BRǼW
- noun [ masculine ]
-
Wið þiccum brǽwum
for thick eye-lids,
- L. M. 1, 2 ;
- Lchdm. ii. 38, 9.
-
Ðæt biþ swíðe god sealf ðam men ðe hæfþ þicce brǽwas
that will be a very good salve for a man who has thick eye-lids,
- 1, 2 ;
- Lchdm. ii. 38, 22, 12.
-
Unwlítig swile and atelíc his eágan brégh [brég MS. C.] wyrde and wemde
an unsightly and fearful swelling harmed and corrupted his eye-lid,
- Bd. 4, 32 ;
- S. 611, 18.
-
Ðá ðá ðam feaxe onféng ðæs hálgan heáfdes, he togesette ðam untruman bréhge
cum accepisset capillos sancti capitis, adposuit palpebræ languenti,
- 4, 32 ;
- S. 611, 40.
-
Ðá gehrán he his eágan, gemétte he hit swá hál mid ðý brǽwe
contingens oculum, sanum cum palpebra invenit,
- 4, 32 ;
- S. 612, 7.
-
Brǽwas [brégas, Surt.] his axiaþ oððe befrinaþ bearn manna
palpebræ ejus interrogant filios hominum,
- Ps. Lamb. 10, 5
the eȝelidis of hym asken the sones of men,
- Wyc.
-
Brǽwas
palpebræ,
- Wrt. Voc. 70, 41 :
- 282, 50.
-
Breáwas
palpebræ,
- Ælfc. Gl. 70 ;
- Som. 70, 63 ;
- Wrt. Voc. 42, 71.
-
Gif ic selle swefnu oððe slǽp eágum ménum, and breáwum [brǽwum.
- Spl
- Surt.
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
- Ps. Lamb. 131, 4
I shal not ȝiue slep to myn eȝen, and to my eȝe lidis napping,
- Wyc.
-
Ic eom wíde calu, ne ic bréaga ne brúna brúcan móste
I am very bald, nor can I make use of eye-lids nor eye-lashes,
- Exon. 111 b ;
- Th. 427, 32 ;
- Rä. 41, 100.
-
Betwux oferbrúan and brǽwum
intercilium [= intercilia],
- Ælfc. Gl. 70 ;
- Som. 70, 70 ;
- Wrt. Voc. 43, 4.
Bosworth, Joseph. “BRǼW.” In An Anglo-Saxon Dictionary Online, edited by Thomas Northcote Toller, Christ Sean, and Ondřej Tichy. Prague: Faculty of Arts, Charles University, 2014. https://bosworthtoller.com/4964.
Checked: 2