Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

under-fón

  • verb [ strongcontracted ]
Dictionary links
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.
to receive, to have given, to get
Show examples
  • Ne underfó ic náne beorhtnesse æt monnum

    claritatem ab hominibus non accipio,

      Jn. Skt. 5, 41.
  • On ðam lande ðe ðú underféhst

    in the land which the Lord giveth thee

    (A.V.); in terra quam acceperis,
      Deut. 28, 8.
  • Eálá ðæt hit is gód ðæt mon micelne welan áge, nú se nǽfre ne wyrþ orsorg ðe hine underféhþ

    O praeclara opum mortalium beatitudo, quam cum adeptus fueris, secures esse desisti,

      Bt. 14, 3: Fox 46, 34.
  • Hú micelne unweorþscipe se anwald brengþ ðam unmedeman, gif hé hine underfégþ,

      27, 2; Fox 96, 10.
  • Mid ðam casu (ablative) byð geswutelod, swá hwæt swá wé underfóð æt óðrum ...

    ab hoc homine pecuniam accepi

    fram ðisum men ic underféng feoh,
      Ælfc. Gr. 7; Zup. 23, 7-11.
  • Ða Godes þeówas ðe ða sceattas underfóð ðe wé Gode syllaþ,

      L. Edg. S. 1; Th. i. 272, 15.
  • Ðá underféng Iudas ðæt folc æt ðám bisceopum,

      Jn. Skt. 18, 3.
  • Ne cwæð hé nú, 'ðú héte mé,' ac 'forgeáfe mé'; mid ðam worde is seó gifu geswutelod ðe hé on ðǽre menniscnysse underféng. Seó menniscnys wæs underfangen fram ðam godcundum worde,

      Homl. Th. ii. 364, 11-14.
  • Hí heora méde underféngon,

      80, 2: i. 68, 30.
  • Ðæt hé ne cnytte ðæt underfongne feoh on ðæm swátlíne,

      Past. 9; Swt. 59, 13.
to receive, submit to a rite, etc.
Show examples
  • Godes ðeów, se ðe hád underféhð

    God's servant, who takes orders,

      Homl. Th. ii. 48. 31.
  • Ðá wé fulluht underféngan,

      Wulfst. 167, 1.
to receive a person,
to receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouring, etc.
Show examples
  • Florus férde him tógeánes and ða æðelan Godes menn underféng tó him, and foresceáwode him wununge,

      Homl. Skt. i. 6, 138.
  • Ðæt nán man nǽnne man ne underfó ná leng ðonne þreó niht,

      L. C. S. 28; Th. i. 392, 9.
  • Ðæt náðor ne hý ne wé ne underfón óðres wealh, ne óðres þeóf, ne óðres gefán,

      L. Eth. ii. 6; Th. i. 288, 4.
to receive for safe conduct, custody, etc.
Show examples
  • Ðá underféngon ðæs déman cempan ðone Hǽlend on ðam dómerne,

      Mt. Kmbl. 27, 27.
  • Náh tó farenne Wylisc man on Ænglisc land bútan gesettan landmen, se hine sceal æt stæðe underfón, and eft ðǽr bútan fácne gebringan,

      L. O. D. 6; Th. i. 354, 25.
to receive as a servant or dependent
Show examples
  • Be ðon ðe óðres mannes man underféhð bútan leáfe. Ne underfó nán man óðres mannes man bútan ðæs leáfe ðe hé ǽr fyligde,

      L. Ed. 10; Th. i. 164, 14: L. Ath. i. 22; Th. i. 210, 20: iv. 1; Th. i. 220, 18.
  • 'God underféng his cnapan Israhél.' Mid ðam naman syndon getácnode ealle ða ðe Gode gehýrsumiaþ, ða hé underféhð tó his werode, Howl. Th. i. 204, 13.
to receive, admit into a society
Show examples
  • Hé sí underfangen on gegæderunge

    suscipiatur in congregatione,

      R. Ben. Interl. 97, 4.
to receive as a master,
to submit to
Show examples
  • Gif se anweald of his ágenre gecynde gód wǽre,ne underfénge hé nǽfre ða yfelan ac ða gódan,

      Bt. 16, 3; Fox 54, 23.
to receive, admit the claims of
Show examples
  • Se ðe eów underféhð, hé underféhð mé, and se ðe mé underféhð, hé underféhð ðone ðe mé sende,

      Mt. Kmbl. 10, 40.
  • Ic com on mínes Fæder naman and gé mé ne underféngon. Gyf óðer cymþ on his ágenum naman, hyne gé underfóð, Jn. Skt. 5, 43. (6 a) to receive, admit the force of a person's words,

    accept

    testimony :-- Hé cýð ðæt hé geseah and gehýrde, and nán man ne underféhþ his cýðnesse,
      Jn. Skt. 3, 32.
  • Se ðe míne word ne underféhð, hé hæfþ hwá him déme,

      12, 48.
  • Ne underfóð ealle menn ðis word,

      Mt. Kmbl. 19, 11.
to receive what is offered,
to accept
Show examples
  • Drihten gebed mín he underféng (-fang, MS.)

    Dominus orationem meam suscepit,

      Ps. Spl. 6, 9.
  • Hé nolde náne fréfrunge underfón

    noluit consolationem accipere,

      Gen. 37, 35.
of things,
to receive, serve as a receptacle for
Show examples
  • Underfó

    receptet (the passage is:

    Cadaver nequaquam sepulchri sarcophagus receptet,
      Ald. 52), Hpt. Gl. 496, 11.
to receive or accept an office, a duty, etc.,
to take upon one's self, to undertake a labour, task, etc.,
where the object of the verb is a word implying action or effort
Show examples
  • Regulus underféng Cartaina gewinn

    Regulus, bellum Carthaginense sortitus,

      Ors. 4, 6; Swt. 174, 1: 2, 2; Swt. 66, 13.
  • Ðæt ilce (ða ðegnunga ðæs láreówdómes) ðæt hé untǽlwierðlíce ondréd tó underfoonne,

      Past. 7; Swt. 48, 19.
  • Sió giémen ðæs underfangenan láreówdómes

    suscepta cura regiminis,

      4; Swt. 37, 13.
  • Ðá hié gewin hæfdon underfongen

    bella suscepta,

      Ors. 4, 9; Swt. 192, 29.
  • Ǽr hé hæbbe godcunde bóte underfangen,

      L. Edm. S. 4; Th. i. 248, 25.
  • Underfangenre andwealhnysse

    adeptae integritatis,

      Hpt. Gl. 465, 70.
where the object of the verb denotes that in respect to which action or effort is needed
Show examples
  • Gif wífman híwrǽdene underféhð

    si mulier familiam susceperit,

      L. Edg. C. 25; Th. ii. 272, 7.
  • Ðonne hié monna heortan underfóð tó lǽronne,

      Past. 21; Swt. 161, 12.
  • Hig underfóð ðis folc mid ðé

    ut sustentent tecum onus populi,

      Num, 11, 17.
  • On ða rícu ðe hé underfangen hæfde,

      Bt. proem.; Fox viii, 8.
to receive what is burdensome,
undergo, bear
Show examples
  • Gé underfóð eówere unrihtwísnissa (ye shall bear your iniquities, A.V.), ðæt gé witon míne wrace

    recipietis iniquitates vestras, et scietis ultionem meam,

      Num. 14, 34.
to take surreptitiously, to steal
Show examples
  • Gyf feoh sý underfangen (

    or

    ? under fangen),Lchdm. iii.
      286, 4.
Etymology
[O. E. Homl. Laym. Kath. Gen. and Ex. under-fon: Orm. unnderr-fon; A. R. under-von: Piers P. under-feng; p.: Ayenb. onderving: O. H. Ger. untar-fáhan.]
Similar entries
v. under-niman.
Full form

Word-wheel

  • under-fón, v.