Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

talian

  • verb [ weak ]
Dictionary links
Grammar
talian, p. ode.
to suppose a thing (to be) such and such, consider, reckon, account,
where the object is a noun or pronoun
Show examples
  • Nó ic mé hnágran talige, ðonne Grendel hine,

    • Beo. Th. 1359;
    • B. 677.
  • Ðæs ðe ic sóð talige,

    • Andr. Kmbl. 3125;
    • An. 1565.
  • Talge,

    • Exon. Th. 50, 3;
    • Cri. 794.
  • Hé hit swíðe unáberendlíc talaþ,

    • Past. 33;
    • Swt. 226, 18.
  • Hé mé ofslægenne talaþ,

    • Bd. 4, 22;
    • S. 591, 29.
  • talaþ hine sylfne wísne,

    • Wulfst. 52, 29.
  • Ða ðe hí sylfe wáce taliaþ,

    • Homl. Th. ii. 374, 29.
  • Ðæt hié taliaþ hálig,

    • R. Ben. 9, 19.
  • Talige hé hine sylfne wið God forworhtne,

    • Wulfst. 155, 11.
  • Hwæðer ðæt sié tó talianne wáclíc,

    • Bt. 24, 4;
    • Fox 86, 16.
  • Gé beóþ mé talade and rímde on bearna stæl,

    • Exon. Th. 366, 11;
    • Reb. 10.
where the object is expressed by a clause
Show examples
  • Sóð ic talige, ðæt ic merestrengo máran áhte,

    • Beo. Th. 1069;
    • B. 532.
  • Wén ic talige ... ðæt ða Sǽ-Geátas sélran næbben tó geceósenne cyning ǽnigne,

    • 3695;
    • B. 1845.
  • Wé fremful taliaþ, ðæt eal mynstres fadung on ðæs abbodes dóme stande,

    • R. Ben. 125, 5.
where the supposition is expressed by a clause
Show examples
  • Ðú talas ( putas ), ðæt ic ne mǽge gebidda fader mín,

    • Mt. Kmbl. Lind. 26, 53.
  • Se man talaþ, ðæt hé ðonne hál sié,

    • Lchdm. ii. 208, 6.
  • Hwylc talge wé, ðæt se ende ðæs heora lífes wǽre,

    • Blickl. Homl. 163, 5.
where the supposition is not expressed
Show examples
  • Nis ðis seó hell swá ðú talost and wénest,

    • Bd. 5, 12;
    • S. 628, 7.
  • Gif ðín hige wǽre swá searogrim swá ðú talast,

    • Beo. Th. 1193; B. 594.
  • ¶ with swylce, tó, to consider as :-- Ða áteorigendlícan ðing ðe heó nú tó sibbe and blisse talaþ,

    • Homl. Th. i. 408, 26.
  • Wá eów ðe taliaþ eów sylfe tó ðeódwitan

    ve, qui sapientes estis coram oculis vestris,

    • Wulfst. 46, 26.
  • Ne talode se ofermóda Phariseus tó suá micle mægene ða forhæfdnesse suá hé dyde,

    • Past. 43;
    • Swt. 313, 4.
  • Heora líf is rihtor tó talianne tó écan deáðe,

    • Wulfst. 25, 6.
  • Tala ðé ðínne bróðor, swylce hé beó ðín lim,
    • Basil admn. 5;
    • Norm. 46, 11.
  • Tó for náht taliende

    parvi pendenda, neglegenda, ad nihilum judicanda,

    • Hpt. Gl. 418, 36.
to impute, ascribe, lay to the account of
Show examples
  • Gif ðú talast tó ðínum geswince ðæt, ðæt ðú hæfst,

    • Homl. Th. ii. 102, 29.
  • Ne talige ic ðé ðæt tó nánre scylde

    I do not impute it to you as any fault,

    • Shrn. 184, 21.
  • Eádig se wer ðam ðe ne talode ( imputavit ) Drihten synne,

    • Ps. Lamb. 31, 2.
  • Ne tala ðú mé, ðæt ic ne cunne ðone intingan ðínre unrótnesse,

    • Bd. 2, 12;
    • S. 513, 40.
  • Ne talige nán man his yfelan dǽda tó Gode, ac talige ǽrest tó ðam deófle,

    • Homl. Th. i. 114, 18.
to reckon, enumerate
Show examples
  • talanna longsum is

    enumerare longissimum est,

    • Mt. Kmbl. p. 7, 7.
Etymology
[
O. Sax. talón:
O. Frs. talia:
O. H. Ger. zalón
considerare, reputare:
Icel. tala
to talk.]
Similar entries
v. ge-talian; tellan.
Full form

Word-wheel

  • talian, v.