Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíg-heafola

Entry preview:

Wíg-heafola is taken to mean a helmet by some editors: Grein suggests wígneafolan = umbonem bellicum i. e. clypeum. Could the reading be wígneafolan ? Cf.

Linked entries: hafela wíg

web

(n.)
Grammar
web, webb, es; n.

A web, woven stuff

Entry preview:

Goldfág scinon web æfter wágum shot with gold shone the work of the loom along the walls, Beo. Th. 1994; B. 995. Webbum peplis, Hpt. Gl. 507, 12. Webbu swá hwilc swá wyfð, and blisse gesihð, gód ǽrende getácnaþ, Lchdm. iii. 210, 28

Linked entry: wæbb

wác

(adj.)
Grammar
wác, adj.

yieldingnot rigidpliantfluidweakfeeblewanting mental or moral strengthwanting couragepoormeannot of great value or in high esteemvilis

Entry preview:

Ǽlc man sylð on forandæge his góde wín, and ðæt wáccre ðonne ða gebeóras druncniaþ, Homl. Th. ii. 70, 26. Gedroren is ðeós duguð eal, wuuiaþ ða wácran, Exon. Th. 311, 4; Seef. 87. Fyrmest manna primas, wácost manna infimas, Ælfc.

wíg-rád

(n.)
Grammar
wíg-rád, (?), e; f.
Entry preview:

v. wíg-trod) wiðer-trod seen láðra monna Abraham betook himself to the way where the foe had gone and saw the track of their retreat Cd. Th. 125, 24; Gen. 2084

án-wíg

Entry preview:

Rómáne curon III hund cempena and siex þæt sceolde tó ánwíge gangan wið swá fela Sabína cum sex et trecenti Fabii speciale sibi adversus Vejentes decerni bellum expetivissent, Ors. 2, 4; S. 72, 16: 2, 6; S. 86, 22.

reám-wín

(n.)
Grammar
reám-wín, es; n.
Entry preview:

Thick wine, wine with a froth on it (?) Reámwín dulcisapa (quantum distal dulcisapa a merulento temeto, Ald. 81, 1), An. Ox. 8, 417: 8 b, 12. Cf. Merum hlúttor wín, dulcisapa áwilled wín, Wrt. Voc. i. 290, 55-56

Norþ-wíc

(n.)

Norwich

Entry preview:

Ðá gerǽdde Ulfkytel wið ða witan on Eást-Englum, Chr. 1004; Erl. 139, 17. Ðá geaf se cyng his sunu ðone eorldóm on Norþfolc and Súþfolc; ðá lǽdde hé ðæt wíf tó Norþwíc, 1075; Erl. 213, 6

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Qui ergo dimittit aquam, caput est jurgiorum, Past. 38; Swt. 279, 16. often the wer is connected with fishing, and the word seems sometimes to be used of the water that is kept in by the dam Captura (captura locus piscosus, ubi capiuntur pisces, Migne

wíd-mǽrsian

(v.)
Grammar
wíd-mǽrsian, p. ode
Entry preview:

To spread abroad the knowledge or fame of an object, to proclaim, publish, celebrate Ðá spræc man ofer eall and wíd*-*mǽrsude, ðæt Iósepes bróðrn cómon tó Pharaone auditum est et celebri Sermone vulgatum in aula regis: Venerunt fratres Joseph, Gen. 45

wiht

(n.)
Grammar
wiht, (e ; f. ?)
Entry preview:

Genim of ǽlcere ðisre wyrte .xx. penega wiht, Lchdm. i. 374, 21

wiga

Entry preview:

Se Godes stranga wiga Sanctus Paulus fortis praeliator Dei, Gr. D. 110, 14. Tó wigan campe, C. D. vi. 67, 9. Add

eced-wín

(n.)
Grammar
eced-wín, es; n.

Acid-wine

Entry preview:

Acid-wine

wíd-cúþ

(adj.)
Grammar
wíd-cúþ, adj.
Entry preview:

Widely known, well known, of persons, noted Wídcúþes wíg, Beo. Th. 2088 ; B. 1042. Húnferð, wídcúðne man, 2983; B. 1489. Sume beóþ swíðe æþele and wfdcúþe on heora gebyrdum hunc nobilitas notum facit. Bt. 11. 1; Fox 30, 32.

eodor-wír

(n.)
Grammar
eodor-wír, es; m.

A wire-enclosurecingulum, sēpiens fīlum mĕtallĭcum

Entry preview:

A wire-enclosure; cingulum, sēpiens fīlum mĕtallĭcum. Grn Ic eom mundbora mínre heorde, eodorwírum fæst I am the protector of my flock, fortified by wire-enclosures, Exon. 105a; Th. 398, 23; Rä. 18, 2

weá

(n.)
Grammar
weá, an; m.

woe misery evil afflictiontroubleevilwickedness malice

Entry preview:

Ne ic ðé weán úðe nor did I wish you ill, 163, 3; Gen. 2692. Nysses ðú weán ǽnigne dǽl you knew nothing of misery, Exon. Th. 85, 3; Cri. 1385 Ne lǽd ðú ús tó wíte in weán sorge, Hy. 6, 27.

Linked entries: weó wáwa

wár

(n.)
Grammar
wár, I. sea-weed, waur (v. E. D. S. Pub. Plant Names, in which other forms are given, ware, woare, woore, ore : see also Jamieson's Dict.
Entry preview:

ware) Waar, uaar, uár alga, Txts. 39, 120. Wár. Wrt. Voc. ii. 6, 46: i. 285, 12. sand, strand. Cf. sondhyllas alga, Txts. 39, 125 Streámas weorpaþ on stealc hleoþa stáne and sande, wáre ( or under I ?) and wǽge, Exon. Th. 382, 8; Rä. 3, 8. Wára sablonum

Linked entries: wároþ sǽ-wár waar

widu

Similar entry: wudu

-wifre

(suffix)

Similar entry: gange-wifre

wíce

(n.)
Grammar
wíce, an; f.
Entry preview:

An office, a duty, function Ic dó ðæt gé (hyrdas) geswícaþ ðære wícan ( cessare faciam eos (pastores) ut ultra non pascant gregem, Ezech. 34, 10), Homl. Th. i. 242, 13. Bydele gebyraþ ðæt hé for his wýcan sý weorces frigra ðonne óðer man, L. R. S. 18

weó

(n.)
Entry preview:

the upper part of the throat Tunge lingua, weó faus, múðes hróf palatum, Wrt. Voc. i. 64, 57. Cf. (?) weohlan

Linked entry: weohlan