Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-clipian

(v.)
Entry preview:

to cry out, exclaim Ofercliopode ꝥ folc exclamavit turba, Lk. R. L. 23, 18

Linked entry: clipian

sydung

(n.)
Grammar
sydung, (better sidung, under which form the word should be entered), e; f.
Entry preview:

A regulation, rule Sydung regula, Germ. 398, 217. Cf. Gesidode determinabit, 399, 431: conserit, 469. Gesydod concinna, conveniens, benecomposita, 396, 321. Goth. sidón meditari. O. Sax. gi-sidón sorga to cause sorrow to a person: O. H. Ger. sitón machinari

Linked entry: be-sidian

Sadducéas

Entry preview:

Hé geseah ðæt folc Phariséo and Saducia his éhtan . . . ðá Saducie antsacodon ðǽre ǽríste, Past. 363, 1-5. Add

efen-hérian

(v.)
Grammar
efen-hérian, l. -herian,
Entry preview:

and add Hergað Dryhten alle ðióde and efenhergað ( conlaudate ) hine alle folc, Ps. Srt. 116, 1

predicung

(n.)
Grammar
predicung, e; f.
Entry preview:

Preaching Ꝥ úre folc ne wurðe losad þurh náne orsorhnesse, bútan predicunge (predicatione), Chrd. 50, 5

bǽm

(num.; adj.; pronoun.)
Grammar
bǽm, for bám; dat. of begen

both

Entry preview:

both, Bt. 38, 5, MS. Cott; Fox 206, 15: Th. Diplm. A.D. 804-829; 463, 3

be-féhþ

(v.)
Grammar
be-féhþ, 3rd pers. pres. of be-fón.

includes

Entry preview:

includes,Bt. 24, 1; Fox 80, 14;

feng

(n.)
Grammar
feng, es; m. [fón to take] .

a graspspanhugembraceamplexuscaptuswhat is takenbootycaptumpræda

Entry preview:

a grasp, span, hug, embrace; amplexus, captus Ic fára feng feore gedígde from the grasp of foes I with life escaped, Beo. Th. 1160; B. 578. Fýres feng the grasp of fire, Salm. Kmbl. 707; Sal. 353. what is taken, booty; captum, præda Hí feng woldon fón

Linked entries: ge-feng gearu-fang

T

Grammar
T, For the Runic T, see
Similar entries
Tír
.

Similar entry: Tír

dystig

Grammar
dystig, l. dýstig, and for Cot. 183
Entry preview:

substitute Ðý dýstgan pulverulenta, Wrt. Voc. ii. 89, 31

ófstig

Grammar
ófstig, l. ofstig, and for 'Gl. Prud'
Entry preview:

substitute Germ

þurh-hǽlig

Grammar
þurh-hǽlig, l. -hálig, and for Wanl . . . 4
Entry preview:

substitute Chrd. 116, 29

in-geþanc

(n.)
Grammar
in-geþanc, In l. 5 for angustum l.
Entry preview:

angustam

a-fýlan

(v.)
Grammar
a-fýlan, p. ede; pp. ed; v. a. [a, fúl foul, unclean]

To fouldefilepolluteto make filthyto corruptinquinarecontaminarefœdare

Entry preview:

To foul, defile, pollute, to make filthy, to corrupt; inquinare, contaminare, fœdare Yfel biþ ðæt man mid flǽsc-mete hine sylfne afýle it is sinful that any one defile himself with flesh-meat, L.C.S. 47; Th. i. 402, 24: Past. 54, 1. Afýled fœdatus, Prœm

a-þryþian

(v.)
Grammar
a-þryþian, p. -þryþede; pp. -þryþed, -þryd [a away, þryþian from þryþ force]

To force fromrobpillageexprimereexpilare

Entry preview:

To force from, rob, pillage; exprimere, expilare Aþryd expresses, expilatus, Cot. 73 : 74

Linked entry: aþryd

an-wlitegian

(v.)
Grammar
an-wlitegian, p. ode; pp. od [an = un un-, wlitigian to form]

To unformchange the form of anythingdeformare

Entry preview:

To unform, change the form of anything; deformare Ða he þwaraþ and gewlitegaþ; hwílum eft unwlitegaþ [MS. Cot. anwlitegaþ] these it tempers and forms; sometimes again it unforms, Bt. 39, 8; Fox 224, 9

beód-wist

(n.)
Grammar
beód-wist, beód-wyst, e ; f. [beód a table, wist food]

Food placed on a tableboarda tablemensa

Entry preview:

Food placed on a table, board, a table; mensa Ðú gearcodest befóran mínre gesihþe beód vel beód-wyste vel mýsan parasti in conspectu meo mensam Ps. Lamb. 22, 5

big-wist

(n.)
Grammar
big-wist, bí-wist, e; f. [wist subsistence, victuals, food; wesan to be, exist]
Entry preview:

Food, nourishment, provision; pabulum, alimentum, commeatus Bigwist alimentum, pabulum, Abus. 4. We lǽraþ, ðæt hí habban þreóra daga bíwiste we enjoin, that they have provision for three days, L. Edg. C. 3; Th. ii. 244, 12. He habban sceal ðám þrím geférscipum

Linked entry: bí-wist

feówra

(n.; num.; adj.)
Grammar
feówra, of four,
  • L. Wih. 19
  • ;
  • Th. i. 40, 17
, = feówera; gen. pl.
Entry preview:

of feówer

óþ-þringan

(v.)
Grammar
óþ-þringan, to force away from one (oftenest in phrases líf, feorh, etc., óþþringan
Entry preview:

to take a person's life) Ðá geleornedon his byrelas hú hié him mehten ðæt líf óþþringan, and him gesealdon átor drincan, Ors. 3, 9 ; Swt. 136, 15. Se ðe mid gáres orde óðrum aldor óþþringeþ, Cd. Th. 92, 3; Gen. 1523 : Exon. Th. 330, 11; Vy. 49. Ecghete