Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lytlian

(v.)
Grammar
lytlian, p. ode

to lessendiminish

Entry preview:

Ðonne lytlaþ him se tóhopa ðe hæfde ðá synful wæs spem, quæ esse potuit de peccatore, subtraxit, Past. 58, 10; Swt. 447, 14.

forþ-dón

(v.)
Grammar
forþ-dón, p. -dyde; pp. -dón

To put forthproferre

Entry preview:

To put forth; proferre Hét he his tungan forþdón of his muþe, and him eówian linguam proferre ex ōre, ac sibi ostendĕre jussit, Bd. 5, 2; S. 615, 6

æt-gongan

(v.)
Grammar
æt-gongan, [æt at, gangan to go]

To go toapproachaccedere

Entry preview:

To go to, approach; accedere Hét hie of ðam líge neár ætgongan he bade them from the flame to approach nearer, Exon. 55b; Th. 197, 1; Az. 183

wíd-brád

(adj.)
Grammar
wíd-brád, adj.
Entry preview:

Wide-spread, far-spreading, ample þeóda gehwam hefonríce forgeaf, wídbrádne welan (cf. hwó man himihíki gehalón skoldi, wídbrédan welon, Hél. 1841), Cd. Th. 40, 22; Gen. 643

ge-hildan

(v.; adj.)
Grammar
ge-hildan, to incline.
Entry preview:

Take here <b>ge-hyldan</b> in Dict. and add Mid þý þe þá flascan gehylde cum flasconem inclinasset Gr. D. 142, 12

Linked entries: ge-hyldan hildan

cyne-setl

Entry preview:

Ne cóm ( Christ ) tó ðý þæt wǽre on mǽrlicum cynesetle áhafen, Hml. Th. i. 82, 24. Seó sáwul is þæs líchoman hlǽfdige, and heó gewissað þá fíf andgitu swá swá of cynesætle, Hml. S. 1, 196. Add

un-forcúþ

(adj.)
Grammar
un-forcúþ, adj.

Not despicablenot ignoblenot wickedhonourablenoblegood

Entry preview:

Not despicable, not ignoble, not wicked, honourable, noble, good Ic eom heard and strong, forðsíðes from, freán unforcúð, Exon. Th. 479, 22; Rä. 63, 2. Hér stynt unforcúð eorl ðe wile gealgian éþel ðysne, Byrht. Th. 133, 16; By. 51.

hwón-líce

(adv.)
Grammar
hwón-líce, adv.

Littleslightly

Entry preview:

byþ hwónlíce biter on byrgincge it is a little bitter of taste, Herb. 140, 1; Lchdm. i. 260, 9. Hwónlíce þyrnihte, 161, 1; Lchdm. i. 288, 16.

ge-wéman

Entry preview:

S. 4, 199. to allure from what is right, desirable Gif úre mágas willað us gewéman fram Críste, Hex. 40, 29. Gehwylce men þe mihte ongan gewéman (lǽran, v. l. ) fram his neósunge, Gr.

mæssian

(v.)
Entry preview:

hét mæssian for þæs forðfarenan sáwle, and árǽrde þone deádan, Hml. S. 6, 209. stód æt ðám weófode swylce wolde mæssian, 21, 355. Smeágung . . . hwilcan tíman on sunnandagan oþþe on óðran dagan man mæssian móte, Angl. xi. 7, 3, 6.

earfoþlícnes

(n.)
Grammar
earfoþlícnes, -ness, -nyss, e; f.

Difficulty, pain diffĭcultas

Entry preview:

Difficulty, pain; diffĭcultas Heó earfoþlícnysse [-nesse MS. B.] ðæs migþan astyreþ it stirreth a difficulty of the urine [strangury ], Herb. 143, 1; Lchdm. i. 266, 3. Wið ðæs migþan earfoþlícnyssa [-nysse MS. H: -nesse MS.

fore-irnan

Grammar
fore-irnan, (for-).
Entry preview:

Heó forarn ðám folce, Hml. Th. i. 566, 11. Ðe óðer ðegn forearn Petre ille alius discipulus praecurrit Petro, Jn. R. L. 20, 4: Lk. L. 19, 4. Forearn procurrens, Mk. L. R. 10, 17. Foreiorne prorumpere, Mt. p. 9, 4. Take here for-yrnan, and add

Linked entries: irnan for-irnan

æt-hrínan

Entry preview:

Heó æthrán hys reáfes fnæd, 9, 20. case uncertain cwæð þæt hyre nǽfre ne æthrine, Hml. A. 135, 660. Ǽr þon þe eorþan æthrine, Bl. H. 165, 19

ferend

(n.)
Grammar
ferend, es; m. [part. of feran]

A travellermessengersailorperegrīnātornunciusnauta

Entry preview:

A traveller, messenger, sailor; peregrīnātor, nuncius, nauta He hét gefetigan ferend snelle he commanded swift messengers to be fetched, Exon. 66 b; Th. 246, 12; Jul. 60.

ge-witnes

(n.)
Grammar
ge-witnes, -ness, e; f.

knowledgecognisancewitnesstestimonyused of persons

Entry preview:

Wynflæd brought her witnesses, they were archbishop Sigeric, etc., Th. Chart. 288, 3: 539, 31. Here ealre ðe hér bé gewitnesse of all those that here are witnesses, Chr. 675; Erl. 39, 21. Ymb huæd we willnias gewitnesa quid desideramus testes, Mk.

Linked entry: witness

lǽswian

(v.)
Grammar
lǽswian, lǽsian: p. ode, ede, trans. and intrans.

To pasturefeedgraze

Entry preview:

Ðá lǽswode heó hire féstermódor sceápum then she fed her foster-mother's sheep, Shrn. 101, 14. Ðá lǽswede mid his fæder sceápum, 108, 31. Ða assan wið hí lǽswodon the asses were grazing by them, Homl. Th. ii. 450, 6.

Linked entry: lǽsian

Lygean-burh

(n.)

Lenborough

Entry preview:

Lenborough, near Buckingham Hér Cúþwulf genom Lygeanburg, Chr. 571; Erl. 18, 13

swefnigend

(n.)
Grammar
swefnigend, es; m.
Entry preview:

A dreamer Hér gǽþ se swefnigend ecce somniator venit, Gen. 37, 19

full

(n.)
Grammar
full, a cup with liquor in it.
Entry preview:

Bæd þone bisceop blætsian his ful; nolde, and se dysiga dranc bútan bletsunge, Hml. S. 12, 70. gesénode án wínes ful, and onsende sumum were, Shrn. 126, 17. Ðreó full gódes wínes, Lch. i. 196, 13.

hyrst

(n.)
Grammar
hyrst, es; m.

A hurstcopsewood

Entry preview:

Wermód hér on hyrstum heasewe standeþ wormwood stands dusky here in the woods [Grein takeshyrstum under the previous word], Exon. 111 a; Th. 425, 24; Rä. 41, 61. v. horst, hurst, Grff. iv. 1042