ge-myndig
Entry preview:
Wes þú mín gemyndig, 147, 36. Wes þú gemyndig manna bearna, Ps.
faroþ-rídende
Wave-riding, sailing ⬩ nāvĭgans
Entry preview:
Wave-riding, sailing; nāvĭgans We on sǽbáte wada cunnedon, faroþrídende we in the sea-boat made a trial of the fords, riding over the waves, Andr. Kmbl. 879; An. 440
Linked entry: rídan
mǽgþ-hád
Kinship ⬩ relationship
Entry preview:
All we are brethren that believe on God, and we all say 'our Father that art in heaven.' Let no man presume on kinship without true love. Homl. Th. i. 54, 6-11
for-pǽran
Entry preview:
Wé ne mótan ná furðor embe þis (the nature of God) smeágan, gif wé nellað ús sylfe forpǽran (if we do not wish to work our own destruction), 1, 71. Add
níd-micel
Entry preview:
H. is: Medmycel ǽrende wé þyder habbað, and ús is þearf ꝥ wé hit þéh gefyllon we have an unimportant errand thither, and we must however carry it out, 233, 11.
ge-dreóh
Sober
Entry preview:
Sober We lǽraþ ðæt man, æt ciric-wæccan, swíðe gedreóh sí we teach that man, at the church wakes, be very sober, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12
ealu-scóp
An ale-poet
Entry preview:
An ale-poet We lǽraþ, ðæt ǽnig preóst ne beó ealu-scóp we teach that no priest be an ale-poet, L. Edg. C. 58; Th. ii. 256, 15
Linked entry: eala-scóp
ou-cnáwenness
Entry preview:
Witodlíce gif Godes oncnáwennys ús gearcaþ ðæt éce líf, swá miccle swíðor wé éfstaþ tó lybbenne swá micclum swá wé swíðor on ðissere oncnáwennysse þeónde beóþ. Sóðlíce ne swelte wé on ðam écan life; ðonne biþ ús Godes oncnáwennys fulfremed. ...
lyft-helm
The air ⬩ atmosphere ⬩ cloud
Entry preview:
Wǽron land heora lyfthelme beþeaht their lands were covered with cloud, Cd. 145; Th. 181, 13; Exod. 60
tow-hús
Entry preview:
The women who worked were called geniciariae pensiles, Migne), Wrt. Voc. i. 59, 7. v. tow-cræft, -líc, -tól
Linked entry: tow-cræft
wlǽtung
sickness ⬩ nausea ⬩ defilement ⬩ disfigurement
Entry preview:
sickness, nausea Mid micelre wlǽtunge gewíteþ ðæt sár on weg, Lchdm. i. 80, 14 note. Similar entries v. morgen-wlǽtung, Lchdm. iii. 44, 19. defilement, disfigurement. Similar entries v. wlǽta, Wléttuncg deformatio, Hpt. Gl. 510, 6
folde
Entry preview:
Hál wes þu, folde, fira módor, Lch. i. 404, 2. Se líchama in þǽre cealdan foldan (eorðan, moldan, v. ll.) gebrosnað, Wlfst. 187, 12. Wæs Waldendes lof áfylled on foldan, Chr. 975; P. 120, 14. Add
stéran
Entry preview:
Add: stýran Ðonne þú stórfæt habban wille, þonne wend þú þíne hand ofdúne and wege hí swilce þú stýre, Tech. ii. 120, 15. Se abbud stére abbas turificet, Angl. xiii. 403, 547. Stérende turificando, 402, 531
ende-líf
An end of life, death ⬩ vīta fīnīta, mors
Entry preview:
An end of life, death; vīta fīnīta, mors Wurdon hie deáþes on wénan, ádes and endelífes they were in expectation of death, of the funeral pilē and end of life, Elen. Kmbl. 1166; El. 585
eorþ
The earth ⬩ terra
Entry preview:
The earth; terra Seó [MS. sie] eorþ is dryge and ceald, and ðæt wæter wǽt and ceald the earth is dry and cold, and the water wet and cold, Bt. 33, 4; Fox 128, 34
Linked entry: rima
fór-rídel
A fore-rider ⬩ outrider ⬩ harbinger ⬩ præcursor
Entry preview:
A fore-rider, outrider, harbinger; præcursor Cyning Totilla sende his afórrídel cýðan his tocyme ðam hálgan were king Totila sent his harbinger to announce his coming to the holy man, Homl. Th. ii. 168, 10
Linked entry: fore-ridel
fúllnes
Foulness ⬩ stench ⬩ fætor
Entry preview:
Foulness, stench; fætor Seó wundriende swétnes ðæs miclan swæcces sóna ealle ða fúllnessa ðæs þýstran ofnes on weg aflýmede omnem mox fætōrem tenebrōsæ fornācis effŭgāvit admīrandi hūjus suāvĭtas ŏdōris, Bd. 5, 12; S. 629, 21
wíflíce
Entry preview:
Ðú wunodest æfter ðínum were wíflíce on clǽnnysse after your husband's death you continued in womanly purity, Homl. Ass. 114, 392
fregen-þearle
Entry preview:
Very much, excessively Hí swíþe georne þá penegas sceáwodon, and hí swilces feós fregnþearle (fregen-, v.l.) wundredon they looked very earnestly at the coins, and were excessively astonished at such money, Hml. S. 23, 566
Linked entry: þearle
neáh-hergung
Entry preview:
harrying in one's neighbourhood Ne mihte ic gangan tó eástdǽlum for Rómwarena cempena neéhhergunge I could not go East because the Roman soldiers were harrying in the neighbourhood, Hml. A. 200, 174