Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

regn-wyrm

(n.)
Grammar
regn-wyrm, es; m.
Entry preview:

An earth-worm Regnwyrm lumbricus, Wrt. Voc. ii. 113, 26 : 71, 13. Rénwyrm, 51, 23. Rénwyrm vel angeltwicce, i. 24, 31. [O. H. Ger. regan-wurnt lumbricus : Ger. regen-wurm

weorc-níten

(n.)
Grammar
weorc-níten, es; n.
Entry preview:

A beast wsed for work; — Restað eów, þú and þín sunu and þíne dohter and þín þeówe and þíne wylne and þín weorc-nýten, Ll. Th. i. 44, ll n

Linked entry: níten

for-wandian

(v.)
Grammar
for-wandian, -wandigan; p. ode; pp. od [wandian to fear] .

To reverencehave in honourvĕrĕrirevĕrĕriTo be afraidbe confoundedhesitateconfundicuntāri

Entry preview:

Forwandigaþ ðæt hie mid ðǽm kycglum hiera worda ongeán hiera ierre worpigen they hesitate to hurl the darts of their words against their anger, Past. 40, 5; Hat. MS. 55 b, 4. He forwandode ðæt he swá ne dyde he hesitated to do so, 49, 5; Hat. MS.

ge-tíðian

(v.)
Grammar
ge-tíðian, -týðian, -tigðian; p. ode; pp. od

To grantallow

Entry preview:

Ic wille ðæt gé ealle getíðe míne worde I will that ye all allow my words, Chr. 656; Erl. 31, 3. Hí his bénum getíðodon they should grant his prayers, Swt. A. S. Rdr. 96, 42. Him wearþ ðæs getíðod that was granted him, 44: Beo. Th. 4558; B. 2284

Linked entry: ge-tigþian

slá-wyrm

(n.)
Grammar
slá-wyrm, es; m.
Entry preview:

A slow-worm, blind-worm (cf. a slaworme cecula, Cath. Angl. 343), a kind of snake: — Sláwyrm stellio, Wrt. Voc. i. 24, 25: 78, 60: spalangius, 24, 27: Hpt. Gl. 450, 26: regulus (cf. regulus est serpens, avis, et rex parvulus omnis, Wrt.

tóþ-wyrm

(n.)
Grammar
tóþ-wyrm, es; m.
Entry preview:

A worm in a tooth Wið tóþwærce, gif wyrm ete ða léð . . . Wið tóðwyrmum . . . lǽt reócan on ðone múð, dó blæc hrægl under, ðonne feallaþ ða wyrmas on, Lchdm. ii. 50, 10-20

un-forswigod

(adj.)
Grammar
un-forswigod, adj.

Not passed Over in silencenot omitted

Entry preview:

Not passed Over in silence, not omitted Án weorc hé hæfde unforswigod ... ðæt wæs sealmsang one work he never allowed to pass in silence ... that was psalmsinging, Homl. Skt. ii. 23 b, 35

Linked entry: for-swigian

wræc-weorold

(n.)
Grammar
wræc-weorold, e; f.

A world of miseryexile

Entry preview:

A world of misery or exile; Adam wæs gesceapen on neorxnawonge, and for his sylfes synnum ðanan ádrǽfed on ðás wræcworuld, and on eall ða earfeðu, ðe wé siððan drugon, Wulfst. 1. 2

ǽ-lǽte

(n.)
Grammar
ǽ-lǽte, an; f.
Entry preview:

Ǽlǽten, 364, 26. v. preceding words, and á-lǽtan

ge-trúwian

(v.)
Grammar
ge-trúwian, p. ode, ede; pp. od, ed.

to trusthopeconfideresperareto make a treatysancire

Entry preview:

Ðú mínum wordum getrúwodest thou host trusted my words, 29; Th. 38, 28; Gen. 613: 33; Th. 44, 9; Gen. 706: Ben. Th. 3071; B. 1533: 5074; B. 2540. Beorges getrúwode wíges and wealles in his hill he trusted, in his war and his wall, 4634; B. 2322.

ge-cweðan

(v.)
Grammar
ge-cweðan, he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon; pp. -cweden

To sayspeakcallpronounceagreeresolveorderdīcĕrelŏquiprofāripronunciārepangĕrestătuĕre

Entry preview:

He ðæt word gecwæþ he spake the word, Elen. Kmbl. 687; El. 344 : 878; El. 440 : Andr. Kmbl. 1791; An. 898 : 2600; An. 1301. Ðe Drihten wið eów gecwæþ quod pĕpĭgit vobiscum Dŏmĭnus, Deut. 9, 9.

weorold-stund

(n.)
Grammar
weorold-stund, e; f.
Entry preview:

Time spent in this world Mé ne woldon folc oncnáwan, ðeáh ic fela for him æfter woruldstundum ( in the hours I spent on earth ) wundra gefremede, Elen. Kmbl. 725 ; El. 363

forþ-sige

(n.)
Grammar
forþ-sige, (?), es; m.
Entry preview:

Departure from this world to the lower regions (?) Efter his áwyrgedan forðsige (-síþe?) ligce hé ǽfre on helle grundleásan pytte post maledictum exitum suum crucietur jugiter in profundissimo puteo, C. D. iv. 52, 8

Linked entry: sige

heáh-geweorc

(n.)
Grammar
heáh-geweorc, es ; n.
Entry preview:

Sublime work Úpheofen is heáhgeweorc handa þínra opera manuum tuarum sunt coeli, Ps. Th. 101, 22. Nis þæt monnes gemet þæt hé mæge in hreðre his heáhgeweorc furðor áspyrgan, Sch. 28. Cf. heáh-weorc

Linked entry: heáh-weofod

hweorfa

(n.)
Grammar
hweorfa, an; m.

a jointa whorl

Entry preview:

Voc. 44, 32 [in both cases the words occur among names of parts of the body — the two following are found among words connected with spinning]. Hweorfa verticillum, Wrt. Voc. 66, 16: vertelum, 281, 72.

ge-openian

(v.)
Entry preview:

Word geopenað ǽlces monnes geþanc and his þeáwas, ðeáh hí hwílum behelie, Prov. K. 58. Hé þá word geopenade þe englas ne dorston, Hml. S. 15, 165. Hé ꝥ ( a plot ) þé geopenode, Hml. A. 98, 221.

tunge

(n.)
Grammar
tunge, an ; tung [? in the passage: Álés sáwle míne fram tunge fácen-fulre a lingua dolosa (but in the next verse linguam is glossed by tungan, so that perhaps tunge is meant for nominative : O. L. Ger. and O. H. Ger. , however, have strong as well as weak forms), Ps. Lamb. 119, 2], e; f.
Entry preview:

Wǽron hyra tungan tó yfele gehwam scearpe, 56, 5. representing the words expressed by the tongue, words, speech, language Hí mid tungan heora fácenfullíce dydon, Ps. Spl. 5, 10. Mé inwit næs on tungan, Ps. Th. 138, 2.

carful-nys

(n.)
Grammar
carful-nys, -nyss, e; f.
Entry preview:

CAREFULNESS, curiosity; sollicitudo, curiositas Godes cwydas sind to smeágenne mid micelre carfulnysse the words of God are to be considered with great carefulness, Homl. Th. ii. 280, 18: Lchdm. iii. 210, 5

Linked entry: cearful-nes

resten-geár

(n.)
Grammar
resten-geár, es; n.
Entry preview:

A year in which work is not done Ne sáw ðú ðonne ( in the seventh year ) ne ríp ne ðínne wíneard ne wirce, forðam ðe hit biþ restengér, Lev. 25, 4-5

eár-wicga

(n.)
Grammar
eár-wicga, eór-wicga,an ; m.

EARWIG or wormvermis vel forfĭcfŭla aurĭcŭlāris

Entry preview:

An EARWIG or worm; vermis vel forfĭcfŭla aurĭcŭlāris Wið eárwicgan against earwigs, L. M. cont. I. 3; Lchdm. ii. 2, 14: L. M. I. 3; Lchdm. ii. 40, I: I, 3; Lchdm. ii. 44, 4