liþ-incel
articulus
Entry preview:
A little joint; articulus, Wrt. Voc. 283, 17: ii. 8, 3
liþ-seáw
synovia
Entry preview:
The oily matter between the joints, synovia Gif mon biþ on eaxle wund ðæt ðæt liþseáw út flówe gebéte mid xxx sciłł., L. Alf. pol. 53; Th. i. 94, 22. Manegum men liþseáu sýhþ ... wið liþseáwe, L. M. 1, 61; Lchdm. ii. 132, 10-13
Linked entry: liþule
ge-risenlíce
Entry preview:
Becomingly, fitly; apte Seó wæs gerisenlíce gehlidad mid gelíce stáne opercŏlo sĭmĭlis lăpĭdis aptissĭme tectum, Bd. 4, 19; S. 588, 32: 3, 17; S. 544, 4, col. 1. Gerisenlícor aptius, 2, 13; S. 517, 2: 3, 29; S. 561, 29
Linked entry: -risenlíce
for-lidennes
Entry preview:
Forliþennysse naufragio, An. Ox. 629. ꝥ ic forlidennesse gefare, Ap. Th. 12, 10. Forlidenesse ic þolie, Coll. M. 27, 1. Forlyðenisse, An. Ox. 56, 342. Add
efyn-gelíc
Even-like, alike, equal, co-equal ⬩ co-æquālis
Entry preview:
Even-like, alike, equal, co-equal; co-æquālis, Som. Ben. Lye
lind-hóh
Entry preview:
where lime-trees are growing[?] On lindhóh; of lindhó, Cod. Dip. Kmbl. iii. 76, 33
cymed
Entry preview:
Genim cymed take germander, L. M. 1, 16; Lchdm. ii. 58, 20: 1, 15; Lchdm. ii. 58, 16. Nim cymed take germander, 1, 39; Lchdm. ii. 102, 20
LEÓHT
LIGHT ⬩ a light
Entry preview:
Hé hié lǽdæþ tó líhte ðǽr hí líf ágon á tó aldre, Cd. 221; Th. 287, 2; Sat. 361. Geearnian leóht ðæs écan lífes, Blickl. Homl. 17, 21. Ðæt þridde ne geseah ðære sunnan leóht nǽfre, Glostr. Frag. 8, 27. Hé Godes leóht geceás he died, Beo.
Linked entry: líht
líhtan
to alleviate ⬩ relieve ⬩ assuage ⬩ to light ⬩ alight
Entry preview:
to make light or easy, to alleviate, relieve, assuage Líht ðæt ðone swencendan magan that relieves the labouring stomach, L.
endleofan
Entry preview:
Ósréd ðæt rice hæfde endleofan wintra Osred held the kingdom for eleven years, Bd. 5, 18; S. 635, 20. Mid híra endlufon sunum cum undecim filiis, Gen. 32, 22. Endleofan steorran eleven stars, Gen. 37, 9: Chr. 71; Th. 13, 3, col. 3
a-lýsan
To let loose ⬩ free ⬩ deliver ⬩ liberate ⬩ to pay for loosing ⬩ to pay ⬩ redeem ⬩ ransom ⬩ liberare ⬩ redimere
Entry preview:
To let loose, free, deliver, liberate, to pay for loosing, to pay, redeem, ransom; liberare, redimere Helias wylle hine alýsan Elias vult liberare eum, Mt. Bos. 27, 49. Fæsten alýsan jejunium solvere, Bd. 5, 4; S. 617, 13. Ðú to alýsanne mannan tu ad
ge-nihtsumlíce
Entry preview:
Abundantly, plentifully, copiously, sufficiently; abundanter, abunde, ūbertim, suffĭcienter He agylt genihtsumlíce ðám wyrcendum ofermódignysse retrĭbuet abundanter făcientibus sŭperbiam, Ps. Spl. 30, 30: Bd. 5, 19; S. 637, 48. Genihtsumlíce abunde,
Linked entry: ge-nyhtsumlíce
for-sewenlíce
Contemptibly ⬩ ignominiously ⬩ contemptĭbĭlĭter ⬩ turpĭter
Entry preview:
Contemptibly, ignominiously; contemptĭbĭlĭter, turpĭter Swá he forsewenlícor biþ gewítnod for Godes naman, swá his wuldor biþ máre fór Gode the more ignominiously he is tortured for the name of God, the greater shall his glory be before God, Homl. Th
full-fremedlíce
Fully ⬩ completely ⬩ perfectly ⬩ perfecte
Entry preview:
Fully, completely, perfectly; perfecte Nán man ne mæg fullfremedlíce secgan embe ðone sóþan God no man is able to speak perfectly about the true God, Hexam. 3; Norm. 4, 26. Ne eart ðú fullfremedlíce gefullod non es perfecte baptīzātus, Bd. 5, 6; S. 620
Linked entry: fremedlíce
fullíce
Fully ⬩ perfectly ⬩ completely ⬩ plēne ⬩ perfecte
Entry preview:
Fully, perfectly, completely; plēne, perfecte Se ðe Englisc fullíce ne cúðe qui Anglōrum linguam perfecte non nōvĕrat, Bd. 3, 3; S. 525, 39: 2, 3; S. 504, 32. Fullícor plēnius, 4, 25; S. 600, 10
sundor-lípe
Entry preview:
and next word
þeáter
Entry preview:
a theatre Æt heora þeátra, Ors. 4, 1; Swt. 154, 2
-twige
This might be a link to, a part of or a variant of another entry.
swelgend
Entry preview:
a very deep place, an abyss, a gulf, whirlpool Ðýlæs hí forswelge sió swelgend ðære upáhæfenesse ipso elationis suae barathro devorantur, Past. 57, 3; Swt. 439, 3. Seó grundleáse swelgend (gítsunge) vorans rapacitas. Bt. 7, 4; Fox 22, 32. Swelgend vorago