Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tǽs-líc

(adj.)
Grammar
tǽs-líc, adj.

Advantageous, good, convenient

Entry preview:

Advantageous, good, convenient Gewelgad ł tǽslícro (-or?) potius, >Mt. Kmbl. Lind. 25, 9. v. next word

ge-myltan

(v.)
Grammar
ge-myltan, -miltan, -mieltan; pp. ed
Entry preview:

To cause to melt, soften Gold ðæt biþ ðurh ofnes fýr gemylted gold that is melted by the fire of the furnace, Elen. Kmbl. 2621; El. 1312. Gemyltyd is eórðe liquefacta est terra, Ps. Spl. C. 74, 3.

Linked entries: ge-mieltan ge-miltan

prút

(adj.)
Grammar
prút, adj.
Entry preview:

Proud,arrogant Mægen prútes unnytt Gode virtus superbi inutilis Deo, Scint. 17. Sáwl prútes ( superbi ) byþ forlǽten fram Gode, 17. Wiðerwyrdnyss prúte ( sublimes ) geniþerude, 46. Ðǽr mihton geseón Winceastre leódan rancne (prútne, MS.

þór

Entry preview:

Se deófol hine þám hálgan æteówde on þǽra hǽþenra goda híwe, hwííon on Ioues híwe, þe is geháten þór, Hml. S. 31, 714. Add

byldan

(v.)
Grammar
byldan, p. bylde; pp. bylded; v. trans. [beald bold; v. byld]
Entry preview:

Geongne æðeling sceolon góde gesíðas byldan good companions should encourage a young prince, Menol. Fox 488; Gn. C. 15. Hí bylde bearn Ælfríces the son of Ælfric encouraged them, Byrht. Th. 137, 60; By. 209.

Linked entry: bældan

hreáw hreów

(v.)
Entry preview:

Næs þæt folc gewunod tó hreáwum flǽsce, þeáh ðe God him bebude ꝥ hí hit hreáw ne ǽton . . . Sé wile ðicgan Godes líchaman hreáwne . . ., Hml. Th. ii. 278, 29-32.

þurh-gangan

(v.)

to go over or throughperambulateto pierce

Entry preview:

to go over or through, perambulate Þurh-gangende perambulante, Ps. Spl. 90, 6. to pierce Ne forhtast ðú ðé on dæge flán on lyfte, ðæt ðé þuruhgangan gáras on ðeóstrum, Ps. Th. 90, 6. [Goth. þairh-gaggan: O. H. Ger. durh-gangan.]

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, héalsian. Substitute: <b>hálsian, halsian (?), heal*-*sian</b>.
Entry preview:

R. adiuro ) þé ðurh God ꝥ ðú mé ne þreáge, Mk. 5, 7: Gú. 1176. Ic þé hálsige fore þínum cildháde, Hö. 118. Wé biddað and hálsiað on Godes noman, Txts. 175, 15. Heó hyne hálsode þurh God ꝥ hé ðám onfénge . . .

yfelian

(v.)
Grammar
yfelian, p. ode.
Entry preview:

Hí ðara nánne yflian noldan ðe tó ðæm Godes húse óðflugon, Ors. 2, 8; Swt. 94, 8: Nar. 25, 27. Ða ðe willaþ Godes cyricean yfelian and strúdan, Blickl.

costnian

(v.)
Grammar
costnian, part. costnigende; p. ode; pp. od; v. trans. gen. acc.

To tempt tentare

Entry preview:

Ne costna ðú Drihten dínne God non tentabis Dominum Deum tuum Mt. Bos. 4, 7; Lk. Bos. 4, 12

Linked entry: a-costnod

be-hátan

(v.)
Grammar
be-hátan, ic -háte, ðú -hátest, -hǽtst, he -háteþ, pl. -hátaþ; p. -hét, pl. -héton; pp. -háten [be, hátan to call, promise, vide II]

To promisevowthreatensponderepollicerevoverecomminari

Entry preview:

Drihten God behét us wedd Dominus Deus pepigit nobiscum fædus 5, 2. Ǽlc yfel man him behét they threatened him every evil Chr. 1036; Ing. 209, 12; Ælf Tod. 11

Linked entry: be-hǽtst

efen-hleta

(n.)
Grammar
efen-hleta, -hlytta,an ; m.

A consort, companion, fellowconsors

Entry preview:

Smyrode ðé God ðín mid ele blisse tofóran ðínum efenhlyttum unxit te Deus tuus ŏleo lætĭtiæ præ consortĭbus tuis, Ps. Lamb. 44, 8

Linked entry: efen-hlytta

ge-bismerian

(v.)
Grammar
ge-bismerian, -bismrian, -bysmerian, -bysmrian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bismerian to mack]

To mocklaugh atderideprovokeillūdĕreirrīdērederīdēreexacerbāre

Entry preview:

Hí heánne God gebysmredon [MS. gebysmredan] exacerbāvērunt Deum excelsum, Ps. Th. 77, 56

Satan

(n.)
Grammar
Satan, es; m.
Entry preview:

Satan God cwæð ðæt se héhsta hátan sceolde Satan, Cd. Th. 22, 23; Gen. 345: 22, 27; Gen. 347. Hé wæs fram Satane gecostnod, Mk. Skt. 1, 13: Exon. Th. 93, 6; Cri. 1522: Andr. Kmbl. 3374; An. 1691. The Greek form Satanas with acc.

stán-clúd

(n.)
Grammar
stán-clúd, es; m. A rock
Entry preview:

God him ( the Israelites ) forgeaf wæter of heardum stánclúde, 264, 22: Homl. Skt. i. 6, 279. Stánclúd rupem, Ps. Lamb. 113, 8. Swelce hit sié ongemong miclum and monigum stánclúdum tóbrocen quasi per obviantia saxa frangatur, Past. 9; Swt. 59, 7

á-fǽran

Entry preview:

God áfǽrde ( perterruit ) þone ealdorman. Jud. 4, 15. Sum munuc mé áfǽrde mid gnornunge hefiges ǽrendes gravis nuntii moerore me perculit , Gr. D. 350, 2. Hé þá men áfǽrde, þæt hié ealle ongeán hiene wǽron feohtende. Ors. 4, 6 ; S. 172, 21.

deóp-lic

Entry preview:

God geswác ðæs dihtes ðæs deóplican cræftes, Hex. 20, 15. II. grievous, terrible :-- Deóplice, egeslice minacem, An. Ox. 3523

yppan

Grammar
yppan, <b>. I.</b>
Entry preview:

D. 247, 14 : 248, l. add God on mé ypð swá micle gódnesse, Hml. A. 198, 93. Ne ep ðú ne proferas (in jurgio cito, quae viderunt oculi tui), Kent. Gl. 956.

íð

(adv.)
Grammar
íð, iéð, ýð; adv. compve.

More easily

Entry preview:

More easily Ðæt hie hiera godum ðé iéð blótan mehten that they might the more easily sacrifice to their gods, Ors. 2, 2 ; Swt. 64, 29.

Linked entry: íðast

rúm-gifol

(adj.)
Grammar
rúm-gifol, adj.
Entry preview:

Monig biþ ágiéta his góda and wilnaþ mid ðý geearnigan ðone hlísan ðæt hé síe rúmgiful se effusio sub apellatione largitatis occultat, Past. 20; Swt. 149, 7. Ic Óswald þurh ða rúmgiflan Godes cyste tó biscope gehádod, Cod. Dip. Kmbl. ii. 400, 25.

Linked entry: gifol