flacor
Flickering ⬩ vŏlĭtans
Entry preview:
Ofer scildhreádan sceótend sendaþ flacor flánge*-*weorc warriors send flickering arrow-work over the shield's defence, 17b; Th. 42, 21; Cri. 676
Linked entry: flicerian
flyne
What is made soft ⬩ batter ⬩ fluĭdum quid
Entry preview:
What is made soft, batter; fluĭdum quid Gewyrce to flynan micelne citel fulne work a large kettle full into a batter, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 98, 6. Geót ða flynan on pour the batter on, 1, 38; Lchdm. ii. 98, 10
Linked entry: flene
stán-geweorc
Entry preview:
Working in stone, stone-work Bæd hé ðæt hé him onsende sumne heáhcræftigan stángeweorces architectos sibi mitti petiit, Bd. 5, 21; S. 643, 1. On hire wurðmynte is árǽred mǽre cyrce mid wundorlícum stángeweorce, Homl. Th. i. 440, 18. Cf. stán-weorc
weorold-búende
Entry preview:
The dwellers in this world, men Ne furþum wundne wer weoruldbúende gesáwan under sunnan, Met. 8, 35. God is wísdóm and ǽ woruldbúendra, 29, 83 : Judth. Thw. 22, 27; Jud. 82.
hyrd
Entry preview:
Stalder führt die Herde, Härde als ein in berner Ober-lande gebräuchliches Wort für Schaaf- oder Ziegenfell, Grff. iv. 1030) Ic þæt gewrit þisse andweardan hyrde gesette textum praesentis cartulae digessi, Guth. Gr. 103, 53
eard-geard
A dwelling-place, the earth ⬩ habitātiōnis lŏcus, terra
Entry preview:
Ýðde ðisne eardgeard ælda Scyppend the Creator of men overwhelmed this world, 77 b; Th. 291, 20; Wand. 85
hlín-duru
Entry preview:
A door formed of lattice-work, a grated door Helle hlínduru [cf. Icel. Hel-grindr], Exon. 97 b; Th. 364, 29; Wal. 78. Geseh hé fore hlíndura hyrdas standan he saw guards standing before the grated door [of his prison ]. Andr. Kmbl. 1985; An. 995
maða
A grub ⬩ worm ⬩ maggot
Entry preview:
A grub, worm, maggot Maþa tomus ( = tarmus), Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 12; Wrt. Voc. 24, 16. Maða (maðu?) cimex, Wrt. Voc. ii. 131, 44. His gesceapu maðan weóllon, Homl. Th. i. 86, 10. Cf. Eorþ-mata (-maða?) vermis, Wrt. Voc. ii. 123, 44
or-wirþu
Entry preview:
Hí ongunnon hine onscunian mid máran orwyrðum fracoðlicra worda majoribus hunc verborum contumeliis detestari coeperunt, 250, 28
Linked entry: wirþu
hlosnian
Entry preview:
Æfter ðissum wordum weorud hlosnode swígodon ealle after these words the multitude listened [astonished or expectant], all were silent, Andr. Kmbl. 1522; An. 762. Ðæt folc hlosnende wæs gehérde hine populus suspensus erat audiens ilium, Lk. Skt.
Linked entry: hlysnan
godcundlic
Entry preview:
Add: of God For his godcundlicum anwealde hé is ǽghwǽr andweard, Bt. 42; F. 258, 11. proceeding from God, inspired by God Godcundlicum wordum ( with words from the Scriptures ) heó hyre bearn lǽrde, Lch. iii. 428, 28. devoted to God, religious Godcundlicere
for-weorpan
To cast ⬩ cast away ⬩ reject ⬩ jăcĕre ⬩ projĭcĕre ⬩ repellĕre
Entry preview:
Ðú forwurpe mín word tu projēcisti sermōnes meos, Ps. Th. 49, 18. Mæg secgan se ðe wyle sóþ sprecan ðæt he gúþgewǽdu forwurpe he who will speak the truth can say that he cast away his armour [war-garments ], Beo. Th. 5736; B. 2872.
læt
Entry preview:
The word occurs only in the following passage Gif[man] læt ofslæhþ ðone sélestan lxxx scill. forgelde gif ðane óðerne ofslæhþ lx scillingum forgelde ðane þriddan xl scillingum forgelden if any one slay a 'læt' of the highest class, let him pay eighty
lícettere
a hypocrite
Entry preview:
Líceteras and leógeras Godes graman habban búton hig geswícan may those who are false in deed and in word have the wrath of God, unless they desist, L. C. S. 7; Th. i. 380, 5.
ofer-irnan
Entry preview:
Wé wyllaþ scortlíce oferyrnan ða dígelystan word, 202, 29. to come upon with violence, overwhelm, to come upon with surprise Seó sǽ oferarn Pharao and ealle his crætu, ii. 194, 27. Mé slǽp oferarn cum mihi somnus obrepsisset, Bd. 5, 9; S. 622, 33
sund-búend
Entry preview:
A sea-dweller, but the word, which occurs only in the plural, is used for men, mankind; cf. fold-búend Saturnus ðone sundbúende héton, hæleþa bearn, Met. 26, 48.
ceosel
Entry preview:
. ¶ The word is found in local names, e.g. Cysel-hyrst Chiselhurst v. C. D. vi. 269
ge-cwémlíce
Entry preview:
Hú hé Gode gecwémlícost mihte lybban, Guth. 30, 15. so as to satisfy, satisfactorily Ús ꝥ gecwémelíce cýþað þǽre sóðfæstnesse word veritatis nobis verba satisfacerent, Gr.
heáfod-hrægel
Entry preview:
The word glosses oraria in the verses which tell the medicinal virtues of St. Cuthbert's clothing, 'tegmina corporis almi', 'veneranda vestis'. One whose eyes were affected 'sancti accipiens oraria vatis' was cured. v. Nap. 36.
hymele
Entry preview:
Add: The word translates several foreign plant-names Hymele volvula (cf. wudu-winde), Wrt. Voc. i. 289, 63. Hymele.