Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-sprecan

(v.)
Grammar
be-sprecan, part. -sprecende, ic -sprece, ðú -sprecest, -sprycst, he -spreceþ, -sprycþ, pl. -sprecaþ; p. -spræc, pl. -sprǽcon; pp. -sprecen, -spræcen [be by, sprecan to speak]
Entry preview:

To speak to, to tell, pretend, plead, speak against, to complain, charge, accuse, impeach; obloqui Fram stefne besprecendre oððe ofersprecendes a voce obloquentis, Ps. Lamb. 43, 17. Cristene Róma besprycþ Christian Rome complains, Ors. 2, 4; Bos. 44,

ceren

(n.)
Grammar
ceren, cæren, cyren, es; n?

sweet wine carenum

Entry preview:

New wine boiled down one third or one half, sweet wine; carenum = κάροινον Hí, ða sylfe betweónum, indrencton mid ðám cerenum ðære gódspellícan swétnysse between themselves, they pledged with the wines of gospel sweetness, Guthl. 17; Gdwin. 72, 7. Cærenes

ég-land

(n.)
Grammar
ég-land, ég-lond, es; n.

Water-land, an island insŭla

Entry preview:

Water-land, an island; insŭla We witan óðer égland we know another island, Chr. Erl. 3, 10. Geond ðis égland throughout this island, Chr. 641; Erl. 27, 11. In ðæt églond on the island, Exon. 96b; Th. 361, 7; Wal. 16. Églond monig many an island, 89 a

feld-wyrt

(n.)
Grammar
feld-wyrt, e; f.

Field-wortgentiangentiāna

Entry preview:

Field-wort, gentian; gentiāna Feldwyrt gentiāna, Wrt. Voc. 68, 7. Herba gentiāna, ðæt ys feldwyrt the herb gentiāna, that is, field-wort, Herb. cont. 17, 1; Lchdm. i. 12, 16. Ðeós wyrt, ðe man gentiānam, and óðrum naman feldwyrt nemneþ, heó biþ cenned

Linked entry: ferd-wyrt

Fíf burhga

(n.)
Grammar
Fíf burhga, or burga; pl. f.

The Five townsquinque cīvĭtātes

Entry preview:

The Five towns, viz. Leicester, Lincoln, Nottingham, Stamford, and Derby; quinque cīvĭtātes On fíf burhga geþincþe in the assembly of the Five towns, L. Eth. iii. 1; Th. i. 292, 6. Ferde se æðeling ðanon in to fíf burgum [burhgum, Th. 276, 7, col. 2]

for-trúwodnes

(n.)
Grammar
for-trúwodnes, -trúgadnes, -ness, e; f.

Over-confidenceprecipitancypresumptionarrogancepræcĭpĭtātiopræsumptioarrŏgantia

Entry preview:

Over-confidence, precipitancy, presumption, arrogance; præcĭpĭtātio, præsumptio, arrŏgantia For eówerre fortrúwodnesse for your presumption, Past. 32, 1; Hat. MS. 40 a, 25. Ða fortrúwodnesse and ða ánwilnesse an Corinctheum Paulus ongeat swíðe wiðerweardne

Linked entry: for-trúgadnes

ge-freógan

(v.)
Grammar
ge-freógan, -freón; p. -freóde; pp. -freód

To freemake free

Entry preview:

To free, make free Ðonne mót hine se hlaford gefreógan then must the lord free him, L. In. 74; Th. i. 148, 18 : L. Ælfc. C. 20; Th. i. 48, 25 : Ps. Th. 93, 1. Gefreóde freed, Exon. 16 a; Th. 37, 4; Cri. 588. Gefreó us wiþ yfela free us from evils, Hy

Linked entries: ge-friéga ge-frígian

ge-gnídan

(v.)
Grammar
ge-gnídan, p. -gnád, pl. -gnidon; pp. -gniden

To rubrub togethercomminutefricaredefricarefricando comminuereplanarelevigare

Entry preview:

To rub, rub together, comminute; fricare, defricare, fricando comminuere, planare, levigare Nim ðas ylcan wyrte dryg he ðonne and gegníd to duste take this same wort, then dry it, and rub it to dust, Herb. 90, 10; Lchdm. i.196, 12. Genim ðas wyrte on

ge-mang

(prep.)
Grammar
ge-mang, prep. [ge-mang a mixture]
Entry preview:

AMONG; inter, in medio. dat Ðeós sprǽc com út gemang bróþrum exiit sermo iste inter fratres, Jn. Bos. 21; 23. Arís gemang him surge in medium, Mk. Bos. 3, 3. Gemang ðám interim, Gen. 43, 1. Gemang ðám arás micel murcnung interea ortum est murmur, Num

mægden-cild

(n.)
Grammar
mægden-cild, es; n.

A female childgirl

Entry preview:

A female child, girl Gif hit hysecild byþ ofsleáþ ðæt gif hit sí mǽdencild healdaþ ðæt si masculus fuerit, interficite eum, si femina reservate, Ex. 1, 16. Ðonne ða wíf heora bearn cendon, ðonne féddon hié ða mǽdencild and slógon ða hysecild, and ðǽm

muscelle

(n.)
Grammar
muscelle, muscle, muxle, musle, an; f. [from Latin]

A musclemussela shell-fish

Entry preview:

A muscle or mussel, a shell-fish Muscle muscula, Wrt. Voc. ii. 57, 76. Muxle, i. 77, 71: geniscula, 281, 62. Mucxle, 65, 68: ii. 41, 19. Musclan scil conca, 15, 35. Of muscellan de conca, 26, 39: 75, 71: 89, 35. Musclan, Hpt. Gl. 417, 9. Hér beóþ oft

on-timber

(n.)
Grammar
on-timber, es; n.
Entry preview:

material Ðæt óðer antimber materia, Wrt. Voc. ii. 57, 42. Ðæt antimber ðe hé of gesceóp gesceafta, Hexam. 4; Norm. 6, 22. Nis hit nán wúndor ðeáh mon swilc ontimber gewirce, Shrn. 164, 1. metaph. reason, occasion; materia Swilce him gerýmed sý and antimber

Linked entry: an-timber

scip-gebroc

(n.)
Grammar
scip-gebroc, es; n.
Entry preview:

Shipwreck Ðæt hié æfter ðæm scipgebroce him ða sǽ ondrǽden ut mare post naufragium metuant, Past. 52, 1; Swt. 403, 12. Ic ðé bidde ðæt ðú mé on ðæm scipgebroce ðisses andweardan lífes sum bred gerǽce ðínra gebeda in hujus quaeso vitae naufragio orationis

up-cyme

(n.)
Grammar
up-cyme, es; m.
Entry preview:

Up-coming, rising, up-springing Upcyme wylla the springing up of the fountains, Cd. Th. 240, 12; Dan. 385. From sunnan upcyme a solis ortu, Ps. Surt. 49, 1: 106, 3. Naehte upcyme noctis exortum (l. exortu, v. Hymn. Surt. 2, 21), ii. p. 202, 1. Ic monnum

wistfullian

(v.)
Grammar
wistfullian, p. ode

To feast

Entry preview:

To feast Ic wistfullige epulor, Ælfc. Gr. 25; Zup. 146, 1. Tíma is ðæt ðú mid ðínum gebróðrum wistfullige on mínum gebeórscipe, Homl. Th. i. 74, 15. Utan wistfullian epulemur, Wrt. Voc. ii. 143, 62. Se apostol tǽhte ðæt wé sceoldon wistfullian ná on

Linked entry: wist

á-solcennys

Entry preview:

is ásolcennyss oþþe slǽwð on Accidia Englisc, Hml. S. 16, 296. Hí ne wandiað tó licgenne on stuntnysse heora ásolcennysse, Hml. Th. ii. 554, 3. Þæt ðú mid þínre hýrsumnesse geswince tó Gode gecyrre þe þú ǽr fram buge mid ásolcennysse (per desidiam) ðínre

eág-sealf

Entry preview:

Ðis is seó séleste eáhsalf wið éhwærce, Lch. i. 374, 1. Ðeós eáhsealf mæg wiþ ǽlces cynnes broc on eágon, iii. 292, 1: 4, 4. His man brúceþ on eágsealfe, i. 334, 4. Ðis mæg tó eáhsalfe, 374, 14. Nim þǽr góde eáhsealfe, iii. 292, 15, 18. Éhsealfe malagma

epistol

(n.)
Grammar
epistol, es; m. (not e; f.): epistola, an; m.
Entry preview:

strong forms Hér is seó gesetenis Alexandres epistoles . . . Cwæþ hé in fruman þæs epistoles, Nar. 1, 2, 9. On þǽm ǽrron epistole, 3, 28. weak forms Hé cuæð on his epistolan tó Galatum, P. 117, 7. Sealde hé mé ǽnne epistolan, Nar. 18, 28. uninflected

brid

(n.)
Grammar
brid, bridd, es; m.
Entry preview:

The young of any of the feathered tribe; pullus Earnes brid an eagle's young, Exon. 59 a; Th. 214, 7; Ph. 235. Þurh briddes hád through the state of a young bird, 61 a; Th. 224, 7; Ph. 372. Ðæt híg offrunge sealdon twegen culfran briddas ut darent hostiam

Linked entries: bird briddas

cyperen

(adj.)
Grammar
cyperen, adj.

Coppery, belonging to copper æreus

Entry preview:

Coppery, belonging to copper; æreus Seóþ on cyperenum citele seethe it in a copper kettle, L. M. 1, 15; Lchdm. ii. 56, 19. Dó on cyperen fæt put it into a copper vessel, 1, 2; Lchdm. ii. 36, 1. Gemultan ealle ða anlícnessa togædere, ðe ðǽr binnan wǽrah