Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

meagol-líce

(adv.)
Grammar
meagol-líce, adv.

Earnestlystrenuously

Entry preview:

Th. i. 504, 7 where in the same narrative geomlíce bǽdon occurs) gebǽdon they earnestly prayed to the living God and the holy archangel Michael, Blickl. Homl. 201, 13.

gránung

(n.)
Grammar
gránung, e; f.
Entry preview:

GROANING, lamentation; gemitus Me ymbhringdon sár and sorga and gránung circumdederunt me gemitus mortis, Ps. Th. 17, 4. Mín gránung ðé nis na forholen gemitus meus a to non est absconditus, 37, 9.

senep

(n.)
Grammar
senep, (-ap, -op), es; m.
Entry preview:

Senepes sǽd. Mk. Skt. 4, 31: Lchdm. ii. 20, 11. Mid sinope gníde, 186, 6. Gerénodne senep, 184, 9 : 20, 22

Linked entry: senap

swin

(n.)
Grammar
swin, swinn, es; m.
Entry preview:

[From the same root as Latin sonus?] v. ge-swin, and following words; and cf. hlyn[n], hlynsian for similar formation

Linked entry: ge-swin

ancra

Grammar
ancra, ancera an anchorite.
Entry preview:

Paulus and Antonius ðá ǽrostan ancran, Sal. K. 190, 24. Óþer muneca cyn is ancrena, þæt is wéstensetlena, R. Ben. 9, 5. Add

ecg-lást

(n.)
Grammar
ecg-lást, [The gender is doubtful, the word occurring both m. and f. in the only passage where it is found: lást a track is m.]
Entry preview:

is mildra ðonne middangeardes swétnissa; and seó winstre ecglást ðæs ilcan wæpnes hé is scearpra ðonne eal middangeard, Sal. K. p. 150, 14-22

firen

(adj.)
Entry preview:

Ealra fyrena leás, 135, 2, Hé gyt feola cwide firna herede he spoke of many troubles, Sat. 160. þeáh ðe hí gelíce fyrene fremmen etsi similia crimina committant, Ll. Th. ii. 132, 29. Add

ofer-heáfod

Entry preview:

[Overhofen sal be over Yban his fruyte, Ps. 71, 16. Goth. ufar-hafjan sik to exalt oneself: O. H. Ger. ubar-heven sih.]

sǽdere

Entry preview:

oððe hwí sceolde seó eorðe hyre wæstmas ofteón þám unscyldigum sǽde for ðám scyldigan sǽdere?, Hml. A. 36, 311-37, 315. Add

sin-niht

(n.)
Grammar
sin-niht, f.
Entry preview:

Hé geseah deorc gesweorc semian sinnihte sweart under heofonum he saw dark cloud lower, black night under heaven, Gen. 109

a-ríman

(v.)
Grammar
a-ríman, p. de; pp. ed

To numbercountenumeratenumerareenumeraredinumerarerecensere

Entry preview:

To number, count, enumerate; numerare, enumerare, dinumerare, recensere He aríman mæg regnas scúran dropena gehwelcne he can count every drop of the rain-shower, Cd. 213; Th. 265, 21; Sat. 11 : Ps. Th. 89, 13: 146, 5.

Linked entry: ríman

ár-stæf

(n.)
Grammar
ár-stæf, gen. -stæfes; pl. nom. acc. -stafas; m.

Favourkindnessbenefithelpgratiabeneficiumauxilii latio

Entry preview:

Favour, kindness, benefit, help; gratia, beneficium, auxilii latio Fæder alwalda mid árstafum eówic gehealde síða gesunde may the all-ruling Father hold you with kindness safe on your ways, Beo. Th. 639; B. 317.

doppettan

(v.)
Grammar
doppettan, p. te; pp.ed

To dip often, dip in, immerse mersāre

Entry preview:

To dip often, dip in, immerse; mersāre Geseah he swymman scealfran on flóde, and gelóme doppettan adúne to grunde, éhtende þearle ðære eá fixa he saw gulls swimming on the water, and frequently dipping down to the bottom, eagerly pursuing the fishes

eorl-scipe

(n.)
Grammar
eorl-scipe, -scype, es; m.

Manliness, bravery, courage, supremacy, nobility vĭrīlĭtas, nobilĭtas

Entry preview:

Eorlscipes, Salm. Kmbl. 22; Sal. 11. He eorlscype fremede he effected supremacy, Exon. 85a; Th. 320, 31; Wíd. 37

feoh-gestreón

(n.)
Grammar
feoh-gestreón, es; n.

Treasurerichesθησαυρόsdīvĭtiæ

Entry preview:

Kmbl. 1818; El. 911: Salm. Kmbl. 64; Sal. 32: Exon. 67 a; Th. 248, 27; Jul. 102

frófor-gást

(n.)
Grammar
frófor-gást, frófer-gást, es; m.

The Spirit of comfortthe Holy GhostParacleteconsōlātiōnis SpīrĭtusSpīrĭtus SanctusParaclētusΠαράκλητος

Entry preview:

Sanctus, Paraclētus = Παράκλητος: Se Hálga Gást is geháten on Gréciscum gereorde Paraclitus, ðæt is, Fróforgást, forðíðe he fréfraþ ða dreórian the Holy Ghost is called in the Greek tongue Παράκλητος, that is Spirit of comfort, because he comforts the sad

mǽg-wine

(n.)
Grammar
mǽg-wine, es; m.

A kinsman and friend

Entry preview:

Cd. 149; Th. 187, 4; Exod. 146: 158; Th. 197, 28; Exod. 314: Salm. Kmbl. 719; Sal. 359

melc

(adj.)
Grammar
melc, meolc; adj.

Giving milkmilch

Entry preview:

Wið tittia sár wífa ðe beóþ melce, Herb. 19, 4; Lchdm. i. 112, 26. Meolce breóst ubera, Wrt. Voc. i. 44, 14

gilpen

(adj.)
Grammar
gilpen, adj.

Boastful

Entry preview:

Wát ic ðæt wǽron Caldéas gúðe ðæs gilpne I knew that the Chaldeans were so boastful in war; Salm. Kmbl. 413; Sal. 207

Linked entry: gilpna

ge-lecgan

(v.)
Grammar
ge-lecgan, p. -legde; pp. -leged, -legd, -léd

To laypōnĕre

Entry preview:

To lay; pōnĕre Hí ðec gelegdon on láþne bend they laid on thee the loathsome band, Cd. 225; Th. 298, 26; Sat. 539. Hwár he geléd wǽre ubi pōnĕrētur, Mk. Bos. 15, 47.