Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-beógol

(adj.)
Grammar
ge-beógol, ge-bugol, ge-búgol ? ( but for the vowel cf. flugol); adj.
Entry preview:

Ready to yield Beó ðú swýðe gebeógul (-bugol, v. l.) mid gebýgedum (-bíg-, v. l.) móde þínum wiðerwinnan esto consentiens adversario tuo cito, Hml. A. 4, 93. Ús ne hét ná se Hǽlend him ( the devil) beón gebeógole (-bug-, v. l. ), 5, 123

Linked entry: ge-bugol

hunig-swéte

Grammar
hunig-swéte, For Th. An. 45, 4' substitute: Hml. Th. ii. 118, 22,
Entry preview:

and add: lit. Gutta, ꝥ ys hunigswéte dropa, Angl. viii. 299, 48. Huniswéttre mellite (dulcedinis gustum), An. Ox. 336. fig. Huniswé[te] lippan mellea labia, An. Ox. 3183. Orþiende wyrtbráþa swétnyssa líflicra hunigswéte spirans odorum balsama vitalium

plegan

Grammar
plegan, [In p. 775, col. 2, l. 2 for 361, l. 391.]
Entry preview:

Add Sum cild plegode gýmeleáslíce and bearn under ánum yrnendum hweóle, Hml. Th. ii. 26, 24. Þá mǽdenu beforan þám leornungmannum hæfdon hí sylfe be handa heom betweónum and þá lange hwíle plegdon (diutius ludentes), Gr. D. 119, 14. Hundas blegan gesihð

a-faran

(v.)
Grammar
a-faran, he -færþ; p. -fór. pl. afóron; pp. -faren.

To departmarchto go out of or from a placeexireegrediTo removelead outemigrare

Entry preview:

v.n. To depart, march, to go out of or from a place; exire, egredi Hie of Egyptum fit afóron they marched out from Egypt, Cd. 173; Th. 217, 14; Dan. 6. v. act. To remove, lead out; emigrare Afærþ ðé emigrabit te, Ps. Spl. 51, 5

Linked entries: a-færþ a-fór

hæcce

(n.)
Grammar
hæcce, a crosier, l. hæcc, and in line 2 for dære l.
Entry preview:

þǽre

-feald

(suffix)
Grammar
-feald, the termination of numerals, as án-feald one-fold, single; twí-feald or twý-feald two-fold, double; þreó-feald or þrý-feald three-fold, treble; seofon-feald seven-fold; manig-feald

manifold

Entry preview:

manifold

ge-béd

Grammar
ge-béd, l. ge-bed, dele <b>II,</b> where for gebed l. gebod,
Entry preview:

Se þridda cnapa wacode swíðor for ege þonne for his gebedum, Vis. Lfc. 47. Hé féng on his gebedo, swá his gewuna wæs, for þǽr. wæs án forehús æt þǽre cyrcan duru, 32. v. ǽfen-, cneów-, in-, úht-, wíg-gebed

fǽman

(v.)
Grammar
fǽman, p. de; pp. ed [fám foam]

FOAM or froth spūmāre

Entry preview:

ToFOAM or froth ; spūmāre Fǽmþ spūmat, Lk. Bos. 9, 39. Fǽmende spūmans, Mk. Bos. 9, 20

Linked entry: FÁM

fant-wæter

(n.)
Grammar
fant-wæter, font-wæter, es; n.

Font-water, baptismal water baptistērii aqua

Entry preview:

Font-water, baptismal water; baptistērii aqua Ðæt hálige fant-wæter, ðe is geháten lífes wyl-spring, is gelíc on hiwe óðrum wæterum the holy font-water, which is called the well-spring of life, is in appearance like other waters, Homl. Th. ii. 268, 34

Linked entry: font-wæter

be-þridian

(v.)
Grammar
be-þridian, -þrydian; p. ede; pp. ed [þrýdian from þryþ power, force]
Entry preview:

To force, overpower; cogere, vi superare Ðæt hine man wolde beþridian mid ðam ilcan wrence that they would overpower him by the same stratagem, Ors.6, 36; Bos. 132, 4.

worþig

(n.)
Grammar
worþig, weorþig, wurþig, wyrþig [P s. Surt. has forms as from worðign; one such form is found in Ps. Spl. C. , and a dative worðine occurs in Bd. S. 539, 42], es; m.

enclosed homesteada place surrounded by buildingsplacestreetplatea

Entry preview:

Ǽrust on Monawurðiges forde, vi. 57, 9-15. Ofer ðæt hǽð wið Cyblesweorðiges, Cod. Dip. Kmbl. iii. 392, 5. Súð tó Ellewurðie, vi. 194, 11. Of ðam ealdan lace on Burhgeardesworðig, iii. 412, 12.

Linked entries: weorþig worþ

unc

(pronoun.)
Grammar
unc, dat.: unc, uncet (-it), acc.: uncer; gen.

Us twome and theeme and him

Entry preview:

Wit gerehton bi ealre uncer fóre, 43, 34. Uncer láþette ǽgðer óðer, 39, 22. Ne nǽfre uncer áwþer his ellen cýðde, Exon. Th. 496, 29; Rä. 85, 22. Grammar unc, with numeral forms Ic wið ðé sceolde for unc ánum twám ǽrendsprǽce ábeódan, Exon.

Linked entries: uncet ungc wit

tyge

(n.; v.; part.)
Grammar
tyge, tige (v. double forms togen, tigen, pp. of teon), es; m.
Entry preview:

Petrus áwrát twégen pistolas, hig hebbaþ langne tige tó geleáfan trimminge much matter for the confirmation of belief may be drawn from them, Ælfc. T. Grn. 14, 8

Linked entry: tige

a-dronc

(v.)
Grammar
a-dronc, -droncen. for a-dranc, -druncen; p. and pp. of a-drincan.

Similar entry: a-drincan

boém

(n.; num.)
Grammar
boém, to both, Th. Diplm. A. D. 830; 465, 22; for bám; dat.
Entry preview:

of begen

feotod

(v.; part.)
Grammar
feotod, feotud called for, fetched; arcessītus, Som. Ben. Lye, = fetod; pp.
Entry preview:

of fetian

big-wist

(n.)
Grammar
big-wist, bí-wist, e; f. [wist subsistence, victuals, food; wesan to be, exist]
Entry preview:

We lǽraþ, ðæt hí habban þreóra daga bíwiste we enjoin, that they have provision for three days, L. Edg. C. 3; Th. ii. 244, 12. He habban sceal ðám þrím geférscipum bíwiste he must have provisions for the three classes, Bt. 17; Fox 60, 3, 4

Linked entry: bí-wist

ǽren-dæg

(n.)
Grammar
ǽren-dæg, es; m. [contracted for on ærran dæg on a former day]

The day beforeyesterdaypridie

Entry preview:

The day before, yesterday; pridie, Ælfc. Gl. 96; Wrt. Voc. 53, 31

biereþ

(v.)
Grammar
biereþ, bears, carries, Exon. 58 b; Th. 211, 18; Ph. 199; for bireþ;
Entry preview:

3rd pres. of beran

big-leofa

(n.)
Grammar
big-leofa, bí-leofa, an; m. [big, bí for, líf life, leofen living, nourishment] .
Entry preview:

provision by which life is maintained, Food, victuals, nourishment; cibus, victus, alimentum Ðú nimst witodlíce of eallum mettum ... ðæt híg beón ǽgðer ge ðé ge him to bigleofan tolles igitur ex omnibus escis ... et erunt tam tibi quam illis in cibum