Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hleów

(n.)
Grammar
hleów, hleó, es; n.
Entry preview:

Uton gán on ðisne weald innan on ðisses holtes hleó let us go into this wood, into the shelter of this grove, Cd. 39; Th. 52, 7; Gen. 840: Exon. 62 a; Th. 227, 26; Ph. 429.

bisceop

(n.)
Grammar
bisceop, biscop, biscep, es; m.

a BISHOP, prelateepiscopusa chief priest of the Jewspontifexa heathen priest of the Romans and Egyptians

Entry preview:

Æt Mere-túne wearþ Heáhmund biscop ofslegen, and feala gódra monna at Merton bishop Heahmund was slain, and many good men, 871; Ing. 101, 1-9

húslung

(n.)
Grammar
húslung, e; f.
Entry preview:

The administration of the sacrament Æfter ðære húslunge gewát tó ðam lífigendan gode, Homl. Swt. 3, 622: Homl. Th. ii. 548, 9

dryhten

(adj.)
Grammar
dryhten, adj. (?)
Entry preview:

Lordly, royal Drihtenum Gode domino Deo, Wülck. Gl. 253, 8. Drihtnum Críste, sóðum cyninge domino Christo, vero regi, R. Ben. 1, 9

frægnian

(v.)
Grammar
frægnian, p. ode
Entry preview:

To ask Hwæt ðú mec geáxast ł frægnast be góde quid me interrogas de bono?, Mt. R. 19, 17. v. ge-frægnian

hláford-hold

(adj.)
Grammar
hláford-hold, adj.
Entry preview:

Gif hí góde beóþ and hláfordholde, Bt. 14, l; F. 42, 24

mete-þing

(n.)
Grammar
mete-þing, es; n.
Entry preview:

An operation connected with cooking Hí man geornlíce tý ꝥ hí góde bæcystran beón and tó ǽlcum meteþingum. clǽngeorne, Chrd. 19, 19

wel-þungen

(adj.)
Grammar
wel-þungen, adj. (ptcpl.)

Well-thrivenablegoodproficientexcellent

Entry preview:

Well-thriven, able, good, proficient, excellent Hygd wæs swíðe geong, wís, welþungen Beo. Th. 3858; B. 1927: Menol. Fox 309; Men. 156

Linked entries: -þungen wel-geþungen

ge-wit

(n.)
Grammar
ge-wit, -witt, es; n.

witssenses[right] mindmindintellectknowledgeunderstandingconsciousness

Entry preview:

Sió wyrd cymþ of ðam gewitte ðæs ælmihtigan Godes fate comes from the mind of the almighty God. Bt. 39, 5; Fox 220, 1: Exon. 120 b; Th. 463, 30; Hö. 78: 78 b; Th. 294, 10; Crä. 13: Andr. Kmbl. 631; An. 316: 1344; An. 672.

Linked entry: wit

forþ-bicuman

(v.)
Grammar
forþ-bicuman, p. -bicwom, pl. -bicwómon; pp. -bicumen

To come forthprovĕnīre

Entry preview:

To come forth; provĕnīre Forþbicwom Godes þegna blǽd the prosperity of God's servants came forth, Exon. 18 a; Th. 44, 28; Cri. 709

mirgan

(v.)
Grammar
mirgan, p. de

To be merryto rejoicebe glad

Entry preview:

To be merry, to rejoice, be glad Fægniaþ and myrgaþ Gode mid wynsumre stemne jubilate Deo in voce exultationis, Ps. Th. 46, 1

ge-mearcian

(v.)
Grammar
ge-mearcian, <b>; VI.</b>
Entry preview:

On þám dæge ys seó forme tíd prima geháten, on þǽre sceolon gemearcode cnihtas geornlíce tó Gode clypian, Angl. viii. 319, 42. Add

fæst-mód

steadfast

Entry preview:

Hé tómiddes þám líge tó Gode ánmódlíce clypode, and on þǽre frecednysse fæstmód þurhwunode, Hml. S. 31, 872. Add

morgen-gebedtíd

(n.)
Grammar
morgen-gebedtíd, e; f.
Entry preview:

Morning prayer-time; in pl. matins: — Ðá hé þá his morgengebedtída wolde Gode gefyllan cum matutinas laudes Domino impenderet, Guth. Gr. 135, 272

Linked entry: gebed-tíd

felle-wærc

(n.)
Grammar
felle-wærc, es; n.

The falling sicknessepilepsyepĭlepsiaέπιληψία

Entry preview:

The falling sickness, epilepsy; epĭlepsia = έπιληψία Ðæt deáh wið fellewærce it is good for epilepsy, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 178, 8

ge-ildan

Entry preview:

Ne lata þú ꝥ þú tó Gode gecyrre, ne geyld þú hit ( neque differas ) of dæge tó dæge, Archiv cxxii. 258, 34. Add

for-hycgend

(n.)
Grammar
for-hycgend, es; m.

A despisercontemner

Entry preview:

A despiser, contemner Forhycgend (-hicg-, v. l.) úra goda contemtor diuum, Bd. 1, 7; Sch. 21, 13. Forhicgend, R. Ben. I. 55, 13

clǽn-georn

Entry preview:

Add: desirous of cleanliness Góde bæc-yrstran . . . to ǽlcum meteþingum clǽngeorne . . . and wé wyllað þæt þá cócas clǽngeorne beón, Chrd. 19, 19-21

ge-wadan

(v.)
Grammar
ge-wadan, p. -wód; pp. -waden.

To wadegovadereireTo pervadego through

Entry preview:

Wundenstefna gewaden hæfde ðæt ða líðende land gesáwon the ship had gone [so far] that the sailors saw land, Beo. Th. 446; B. 220. v. trans. To pervade, go through Flód blód gewód blood pervaded the flood, Cd. 166; Th. 207, 6; Exod. 462: Elen.

ge-healdan

(v.)
Grammar
ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden.

to keepholdobservekeep inretainreservepreservesavedefendprotectcustodīreservāreobservārecontĭnērereservāresalvāredefendĕreto holdoccupypossesstĕnērepossĭdēre

Entry preview:

God hine gehelt ǽghwonan God preserves him everywhere, Bt. 12; Fox 36, 37. Ðrihten gehylt ðé fram ǽlcum yfele Dŏmĭnus custōdit te ab omni mălo, Ps. Lamb. 120, 7. Ic ðé forðig geheóld ĭdeo custōdīvi te, Gen. 20, 6.