Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-mang

(prep.)
Grammar
on-mang, prep. with dat.

Among

Entry preview:

Among Onmang folce, Lev. 24, 10: Homl. Skt. i. 23, 92. Onmang óðrum mannum, 23, 478. Onmang ðam ðe hí on wópe wǽron whilst they were weeping, 23, 246

Linked entry: a-mang

CEAF

(n.)
Grammar
CEAF, cef, es, ceafu

chaff; palea

Entry preview:

Ðæt folc wæs todrifen ofer eall Egipta and cef to gadrienne dispersus est populus per omnem terram Ægypti ad colligendas paleas, Ex. 5, 7, 10, 12, 16, 18

Linked entry: cef

earfoþ-síþ

(n.)
Grammar
earfoþ-síþ, earfeþ-síþ, es; m.

A laborious journey, misfortune, calamity mŏlestum ĭter, infortūnium, calămĭtas

Entry preview:

Se folc-toga findan sceolde earfoþsíðas the nation's leader should find calamities, 208; Th. 257, 13; Dan. 657: Exon. 88 a; Th. 330, 30; Vy. 59. Ðú wást ánra gehwylces earfeþsíðas thou knowest every man's calamities, Andr. Kmbl. 2568; An. 1285

Linked entry: earfeþ-síþ

ge-sibbian

(v.)
Grammar
ge-sibbian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [sibbian to pacify]

To make peaceful, pacify, appease, gladdenpācāre, pācĭfĭcāre, concĭliāre, lætĭfĭcāreto reconcileunited.

Entry preview:

He gesibbade ða cyningas betwih and ða folc pācātis altĕrŭtrum rēgĭbus ac pŏpŭlis, Bd. 4, 21; S. 590, 22. Gesibbedan sáwle míne lætĭfĭcāvērunt anĭmam meam, Ps. Th. 93, 18.

fægnung

Entry preview:

Þæt folc mid micelre faegnunge and singalre herunge hí gelǽddon tó ðǽre stówe, Hml. Th. ii. 32, 30. Add

or-læg

(n.)
Grammar
or-læg, -leg, es; n. (?)

Fateto 'dree' one's 'weird'

Entry preview:

Fate Nó ic (Daniel) wið feohsceattum ofer folc bere Drihtnes dómas, ac ðé ( Belshazzar) unceápunga orlæg secge, worda gerýnu I will tell thee thy fate (by explaining the writing on the wall), Cd. Th. 262, 19; Dan. 746.

Linked entries: -læg or-lege

ofer-feohtan

Entry preview:

Geánlǽhte Lisias fíf and sixtig fyrdendra þegena and wolde oferfeohtan ꝥ Júdéisce folc, Hml. S. 25, 364. Hió bið oft oferfohten bútan ǽlcum geswince sine labore superatur, Past. 279, 2. Add

sárig-mód

(adj.)
Grammar
sárig-mód, adj.

Sad-hearted, of mournful mood

Entry preview:

Forfrigted folc and sorimod, Gen. and Ex. 3520

LUFU

(n.)
Grammar
LUFU, e and an [v. Anglia vi. 176]; f.

LOVE

Entry preview:

LOVE Te amo ðé ic lufige, ðon befylþ mín lufu on ðé and ðú miht cweþan amor a te ic eom gelufod fram ðé, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 36. Gif ðonne ðæs monnes mód and his lufu biþ behleápen on ða lǽnan sibbe si ergo in ea [pace] cor quæ relicta est figitur

Linked entry: lufe

six-gilde

(adj.)
Grammar
six-gilde, adj.
Entry preview:

Requiring six-fold payment or fine. Diácones feoh . vi. gylde a deacon's property (when stolen) shall be paid for with a sixfold fine, L. Ethb. I; Th. i. 2, 5

heardness

(n.)
Grammar
heardness, e; f.

Hardness

Entry preview:

Ðú æteówdest ðínum folce heardnyssa ostendisti populo tuo dura, Ps. Lamb. 59, 5

furh-wudu

(n.)
Grammar
furh-wudu, m.

Fir-wooda fir-treepīnus

Entry preview:

C. fol. 48 d; Lchdm. iii. 327, 39, col. 1

ge-hírness

(n.)
Grammar
ge-hírness, e; f.

Hearingauditus

Entry preview:

Camb. fol. 244, 7

Linked entries: ge-hýrnes hír-ness

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

to reprove, rebuke, reproach Ic hine þreáge (ðreá, Lind.: ðriá, Rush.) and forlǽte corripiam illum et dimittam, Lk. Skt. 23, 22. Ne þreáge (drégu, Surt.: þreá, Spl. C.: þrǽwie, Spl. T.) ic eów non arguam te, Ps. Th. 49, 9. Þreáge (ðréu, Surt.: ðreáge

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

þrinna

(num.; adj.)
Grammar
þrinna, This seems a Scandinavian form
[cf.
Icel. þrennar tylftir three twelves; e.g. þrennar tylftir eigu at dæma málit, Njála c. 144
]
Entry preview:

Ládige hé hine mid þrinna .xii., L. Eth. iii. 13; Th. i. 296, 29

preóst-heáp

Entry preview:

Þá ácsode ic hí be þám ylcan wundre beforan þám æþelum werum and þám preóstheápe (clero) and eác beforan eallum þám folce, Gr. D. 302, 25. Add

þeód-

(prefix)
Grammar
þeód-, As the first part of several compounds (see below) þeód has the force of general, great; a similar use is found in
Entry preview:

O. Sax. and Icel. The form is also found in proper names, e.g. Ðeód-bald, Bd. 1, 34; S. 499, 33. Ðeód-ríc, Bt. 1; Fox 2, 5. Þeód-Scyldingas, Beo. Th. 2042; B. 1019. Cf. regn-

ge-cwéman

(v.)
Grammar
ge-cwéman, p. de; pp. ed [cwéman to please]

To pleasesatisfypropitiateplăcēresatisfăcĕre

Entry preview:

To please, satisfy, propitiate; plăcēre, satisfăcĕre He ne mihte ðám folcum mid gifum gecwéman he had not power to satisfy the people with rewards, Ors. 3, 7; Bos. 60, 45. Pilatus wolde ðam folce gecwémam Pilātus vŏlens pŏpŭlo satisfăcĕre, Mk.

Linked entry: ge-cwémdun

deorcian

(v.)
Entry preview:

L. fol. 142, 2

be-cépan

(v.)
Grammar
be-cépan, p. te

To be heedfulobservant of (gen. )

Entry preview:

L. fol. 142, 4