Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FYLLAN

(v.)
Grammar
FYLLAN, = fellan; ic fylle, ðú fyllest, he fylleþ, pl. fyllaþ; p. fylde, pl. fyldon; pp. fylled; v. trans.

To fellcut downcast downthrow downdestroyprosternĕrecædĕredejĭcĕredestruĕre

Entry preview:

Ða synsceaðan Godes tempel fyldon the sinful cast down God's temple, Exon. 18 a; Th. 44, 27; Cri. 709, Fyll ða oferhydigan cast down the proud, Ps. Th. 73, 22. Hergas fyllaþ cast down the idols, Exon. 14 b; Th. 30, 27; Cri. 486

Linked entry: fellan

þeáwfæstlíce

(adv.)
Grammar
þeáwfæstlíce, adv.
Entry preview:

In accordance with good usage Sume synd tó þám bilewite menn ꝥ ðú ne miht áfindan of ánum þúsende ánne þe mæge þeáwfæstlíce sprǽce sprecan, Hml. S. 5, 222

baswa stán

(n.)
Grammar
baswa stán, es; m. [basu purple, stán stone]

A topaz, a precious stone varying from a yellow to a violet colourtopazium

Entry preview:

A topaz, a precious stone varying from a yellow to a violet colour; topazium Ofer gold and ðone baswon stán [ = baswan stán] super aurum et topazion, Ps. Spl. 118, 127

cyric-sangere

(n.)
Grammar
cyric-sangere, es; m.

A church-singerecclesiæ cantator

Entry preview:

A church-singer; ecclesiæ cantator He sumne æðelne cyricsangere begeat, se wæs Mafa háten he got a famous church-singer, who was named Mava, Bd. 5, 20; S. 642, 5

for-eáþelíce

(adv.)
Grammar
for-eáþelíce, adv.

Very easily

Entry preview:

Very easily, without inconvenience Hú mihtú for sceame ǽniges ðinges æt Gode biddan, gif ðú forwyrnst ðínum gelícan þæs ðe ðú foreáðelíce him getíðian miht?, Hml. Th. i. 256, 7

Linked entry: eáþe-líce

uferung

(n.)
Grammar
uferung, e ; f.
Entry preview:

Delay Heó onginneð wépan, for þon þe hire þynceð lang seó ylding and seó uferung hwænne heó cume tó Gode flere incipit, quia differtur a regno, Gr. D. 245, 7

feorsian

(v.)
Grammar
feorsian, fyrsian; p. ode; pp. od

To go beyondremoveultĕrius procēdĕreelongāre

Entry preview:

To go beyond, remove; ultĕrius procēdĕre, elongāre Ðú meaht feorsian thou mayest go beyond, Bt. Met. Fox 24, 52; Met. 24, 26

Linked entry: afor-feorsian

be-gyrdan

(v.)
Grammar
be-gyrdan, -girdan; p. de; pp. edor begyrd; v. trans. [be, gyrdan to gird] .

to BEGIRDsurroundcingerepræcingereaccingereto clotheamicire

Entry preview:

God se begyrde me of mihte Deus qui præcinxit me virtute Ps. Spl. 17, 34 : Ps. Th. 17, 37.

Linked entry: be-girdan

fóre-cuman

(v.)
Grammar
fóre-cuman, part. -cumende; ic -cume, ðú -cumest, -cymest, -cymst, he -cumeþ, -cymeþ, -cymþ, -cimþ, pl. -cumaþ; p. -com, -cwom, pl. -cómon, -cwómon; pp. -cumen

To come forthcome beforepreventprævĕnire

Entry preview:

God fórecymeþ me Deus prævĕniet me, Ps. Spl. 58, 10. Fórecymþ prævĕniet, 67, 34. Ic fórecom oððe ic fórhradode on rípunga oððe on rípnysse prævēni in matūrĭtāte, Ps. Lamb. 118, 147.

Linked entry: fóre-cymeþ

ge-helan

(v.)
Grammar
ge-helan, he -heleþ, -hileþ; p. -hæl, pl. -hǽlon; pp. -holen

To concealhidecover upcēlāreoccŭleretĕgĕre

Entry preview:

Ic ðé háte ðæt ðú hí gehele and gehealde, óþ-ðæt ic wite hwæt God wylle te sĭlentio tĕgĕre vŏlo, dōnec sciam quid vēlit Deus, Bd. 5, 19; S. 640, 37.

(n.)
Grammar
tá, gen. tán; f.

a twig, shoot

Entry preview:

Hí wurpon ðá tán betweox him, and bǽdon ðæt God sceolde geswutulian hwanon him ðæt ungelimp becóme. Ðá com ðæs wítegan tá upp, i. 246, 3-5. v. tán, and Similar entries cf. for a similar pair of forms flá and flán

un-snotor

(adj.)
Grammar
un-snotor, -snottor; adj.

Unwisefoolish

Entry preview:

Ðæt biþ swíþe dysig man and unsnottor on his lífe, se þe lufaþ ðás eorþlícan welan and ne lufaþ God ðe hit him eal sealde, Blickl. Homl. 195, 24. Ðú dysega man and ðú unsnottra, 49, 35. Unsnotterra insipientum, Rtl. 86, 14.

un-gereclíce

(adv.)
Grammar
un-gereclíce, adv.

Without ordertumultuouslywithout restraint

Entry preview:

Ic ongite ðæt ealle gesceafta tófleówon swá swá wæter and náne sibbe ne náne endebyrdnesse ne heóldon, ac swíþe ungereclíce tóslupen and tó náuhte wurden, gif hí næfdon ǽnne God ðe him eallum stiórde and racode and rǽdde vel ad nihilum cuncta referuntur

wǽpned

(adj.)
Grammar
wǽpned, adj.
Entry preview:

Wépned and wíf geworhte hiǽ God masculum et feminam fecit eos, Mt. Kmbl. Rush. 19, 4. Wíf and wǽpned, Cd. Th. 12, 33; Gen. 195: 166, 9; Gen. 2745. Wífes meoluc ðe wǽpned féde, Lchdm. ii. 338, 8. v. wǽpen, and following compounds

wrigels

(n.)
Grammar
wrigels, es; m. n.

a coveringa garmentveil

Entry preview:

God áfyrde hym ðone unrihtan wrigels of heora heortan, Wulfst. 252, 4. a garment, veil Hí mon midðæm hálgan wrigelse bewríhþ, Blickl. Homl. 61, 16. Hálgum wriilcse sacro velamine, Rtl.106, 4.

Linked entry: wyrgels

á-wundrian

(v.)

to wonderbe astonishedto wonder atadmire magnify

Entry preview:

L. 2, 18: ammirati sunt, 48: 11, 14. to wonder at, admire, magnify Áuundradon God magnificabant Deum, Lk. L. 5, 26. ¶ in El. 581 áwundrad seems corrupt; Zupitza suggests áwended

ge-hírsumnes

Entry preview:

Take here <b>ge-hýrsumnes</b> in Dict. and add: obedience Getíðige ús God ꝥ wé magon eów secgan his láre, and eów gehýrsumnysse ꝥ gé ðá láre áwendon tó weorcum, Hml. A. 12, 310.

út-fær

Entry preview:

Add: egress from an inclosure Ꝥ man næbbe infær ne útfær bútan leáfe ut nulli nisi per licentiam aditus potest intrandi aut exeundi, Chrd. 20, ll: 21, 16. agoing away, departure Hwæt gemǽnað þá þreó útfæru (-faru, v.l.) þe God Abrahame beád þus cweþende

alewe

(n.)
Grammar
alewe, aluwe, alwe, an; f.

The aloebitter spicealoesaloe

Entry preview:

Gedó alwan gódne dǽl ðǽron put a good deal of aloes therein, L. M. 12, 14; Lchdm, ii. 192, 5: 194, 25. Aluwan gegníd rub up aloes, Lchdm, iii. 2, 15. Nim alewan [MS. alewen] take aloes, 104, 26: 134, 9

Linked entries: aluwe alwe

á-wiht

(n.; pronoun.)
Grammar
á-wiht, á-wyht, á-wuht, á-uht, áht, es; n. [á semper, wiht creatura, animal, aliquid]

AUGHTanythingaliquid

Entry preview:

Handa hí habbaþ, ne hió hwæðere mágon gegrápian gódes áwiht they have hands, and yet they may not touch anything of good, Ps. Th. 113, 15: 58, 3: 65, 16: Bt. Met. Fox 9, 124; Met. 9, 62.