Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tit

(n.)
Grammar
tit, titt, es; m.
Entry preview:

Wið tittia sár wífa, Lchdm. i. 112, 16. Titto (tito, Rush.) ł breósto ubera, Lk. Skt. 11, 27: Rtl. 4, 17

bearm

Entry preview:

¶with the idea of possession, cf. hand:-- Hé bróhte him tó bearme stánas, bæd him for hungre hláfas wyrcan, Sat. 672. Him tó bearme cwom máððumfæt mǽre, B. 2404. Hiá sellað on barm iuer, Lk. L. 6, 38. Add

be-þeccan

Entry preview:

Ic sæt innan bearwe mid helme beþeht arboris umbriferae sub tegmine sedi, Dóm. L. 2, 2. Beþæht (efne beðeht, L. ) coopertus, Mt. R. 6, 29. Beðeahtum tectis, Wrt. Voc. ii. 88, 13. Add

ge-lynde

(n.)
Grammar
ge-lynde, es; n.
Entry preview:

Wið ǽlcum sáre, gemylted león gelynde, Lch. i. 366, l. Foxes gelyndes dǽl ii. 308, I. Mid gelynde adipe, Ex. 29, 22 : Lch. i. 328, 8. Hundes gelynde. . . mid ealdum ele gemylt, 362, 21. Nim fearres gelyndo and beran smeru and weax, ii. 48, 5.

witod

(adj.)
Grammar
witod, adj. (ptcpl. )

appointedordainedassuredcertaincertaincertainlyassuredly

Entry preview:

Béc bodiaþ weotedne willan, Salm. Kmbl. 475; Sal. 238. Ne cýþ ðú witod on wén ðín do not feel sure of your expectation, Prov. Kmbl. 22.

Linked entries: ge-witod witud

hlehhan

(v.)
Grammar
hlehhan, hlæhan, hlihhan, hlichan, hlihan. hlihgan; p. hlóh; pl. hlógan
Entry preview:

sǽde ðæt hé gesáwe crist selfne and ðæt hé him hlóge tó he said that he saw Christ himself, and that he smiled upon him, Shrn. 70, 9. Hlehhan ne þorftun they had no need to laugh, Chr. 937; Erl. 114, 13; Æðelst. 47.

talu

(n.)
Grammar
talu, e; and indecl.; f.

a tale, talk, story, accounttalk, discussion, disputea charge, claiman excuse, a defenceas a law term, a case (as regards either plaintiff or defendant), an action,a tale, list, series

Entry preview:

Mé ða treahteras tala wísedon, Salm. Kmbl. 10; Sal. 5. talk, discussion, dispute Tale(-u?) disputatio, contentio, litigatio, Hpt. Gl. 481, 60.

bócere

(n.)
Grammar
bócere, es; m.
Entry preview:

A writer, scribe, an author, a learned man, instructor; scriptor, scriba, interpres, vir doctus vel literatus Ðá cwæþ se bócere, Láreów, well ðú on sóþe cwǽde then the scribe said, Master, thou in truth hast well said, Mk. Bos. 12, 32.

Linked entry: bécere

a-fyrhtan

(v.)
Grammar
a-fyrhtan, p. -fyrhte; pp. -fyrhted, -fyrht

To affrightterrifyterrereexterrereperterreretimore afficere

Entry preview:

Wǽran mid egsan ealle afyrhte with dread were all affrighted, Cd. 222 ; Th. 288, 22; Sat. 385. Ða weardan wǽron afyrhte custodes exterriti sunt, Mt. Bos. 28, 4: Bd. 3, 16; S. 543, 12, MS. T. Afirhte, Gen. 14, 10

Linked entry: a-firhtan

CWÁNIAN

(v.)
Grammar
CWÁNIAN, part. cwániende; p. ode, ede ; pp. od , ed

To bewail, deplore, lament, mourn plorare, deplorare, queri, lugere

Entry preview:

To bewail, deplore, lament, mourn ; plorare, deplorare, queri, lugere . v. trans Sum sceal, leómena leás, sár cwánian one, void of light, shall bewail his pain, Exon. 87b; Th. 328, 18; Vy. 19: 73b; Th. 274, 23; Jul. 537. v. intrans Cwániendra cirm the

Linked entry: mód-c-wánig

fǽmnan hád

(n.)
Grammar
fǽmnan hád, fǽmn-hád, es; m. [fǽmne a virgin, woman]

Virginity, maidenhood, womanhoodvirgĭnĭtas

Entry preview:

Þurh fǽmnan hád through womanhood, Cd. 224; Th. 296, 1; Sat. 495. On fǽmnan háde in virginity, Ors. 3, 6; Bos. 58, 5. Heó lyfode mid hyre were seofen geár of hyre fǽmnháde vixĕrat cum vĭro suo annis septem a virgĭnĭtāte sua, Lk. Bos. 2, 36

forþ-gelǽdan

(v.)
Grammar
forþ-gelǽdan, p. de; pp. ed

To lead or bring forthproduceconductprodūcĕreprovĕhĕre

Entry preview:

To lead or bring forth, produce, conduct; prodūcĕre, provĕhĕre He wolde manna rím forþgelǽdan he would lead forth a number of men, Cd. 222; Th. 289, 24; Sat. 402. Se forþgelǽdeþ on muntum hig qui prodūcit in montĭbus fœnum, Ps. Spl. 146, 9.

gástlíce

(adv.)
Grammar
gástlíce, gǽstlíce; adv.

Spirituallyspirĭtāliter

Entry preview:

C. 36; Th. ii. 360, 16 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 25; Lchdm, iii. 280, 11 : Cd. 220; Th. 283, 7; Sat. 301

Linked entry: gǽstlíce

ge-beorh

(n.)
Grammar
ge-beorh, gen. -beorges, -beorhges; n.

A defenceprotectionrefugetuĭtiorefŭgium

Entry preview:

To gebeorhge ðæs sǽs for the sea's protection, Bd. 1, 12; S. 481, 12. Wolde he ðám gebeorh gewarnian ðe he heora láre onféng vŏlens scīlĭcet tuĭtiōnem eis, quos et quōrum doctrīnam suscēpĕrat, præstāre, 2, 5; S. 506, 30, MS. B

hópig

(adj.)
Grammar
hópig, adj.
Entry preview:

Scot. hope a sloping hollow between two hills, or the hollow that is formed between two ridges on one hill] Com ic on sǽs hricg ðǽr mé sealt wæter hreóh and hópig holme besencte veni in allitudinem maris; et tempestas demersit me, Ps. Th. 68, 2

mǽg-cild

(n.)
Grammar
mǽg-cild, es; n.

A young kinsman

Entry preview:

Ðý læs ǽnig man cweðe ðæt ic míne mǽgcild mid wó fordémde lest any man say that I wrongfully decided against my kinsmen (nephews), Chart. Th. 486, 27

on-sín

(n.)
Grammar
on-sín, -sién, -sýn, e; f.
Entry preview:

Nis on ðæm londe ne sár wracu ne wædle gewin ne welan onsýn luctus acerbus abest, et egestas obsita pannis, 201, 13; Ph. 55. Ðǽr him nǽnges wæs eádes onsýn, 225, 32; Ph. 398

Linked entries: on-sýn -sín

ge-reáfian

(v.)
Grammar
ge-reáfian, p. ode; pp. od
Entry preview:

Secgaþ ðæt his ðegnas gereáfodan his líc on us and forstǽlan say that his disciples robbed his body from us and stole it away, Blickl. Homl. 177, 29. Gereáfydon diripiebant, Ps. Spl. C. 43, 12.

Linked entries: gereófage -reáfian

seolh

(n.)
Grammar
seolh, gen. seoles; m.
Entry preview:

Ðás wyrt onsænde seolh ofer sǽs hrygc. Lchdm. iii. 34, 15. Of seoles hýde, Ors. 1, 1; Swt. 18, 18. Sioles, 18, 23. Seolas vituli marini, Bd. 1, 1; S. 473, 16

Linked entries: seol Syles eá

targe

(n.)
Grammar
targe, an; f.: targa, an; m.

A targe, small shield

Entry preview:

A targe, small shield [apparently with the same development of meaning as rand, q. v. Cf. O. H. Ger. zarga costa (aheni) with the English word] Ic geann Ælmére mínen discðéne mínes taregan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 363, 12. Targa[n] parma, scuto, Hpt.

Linked entry: ge-targed