Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sige-fæst

(adj.)
Grammar
sige-fæst, adj.
Entry preview:

Hí sigefæste ofer férdon, Bd. 1, 12 ; S. 481, 15. Sigefæste triumphabiles, triumpho plenos, Hpt. Gl. 489. 33. Hý beóþ ðý gesundran and ðý sigefæstran, Exon. Th. 408, 29 ; Rä. 27, 19.

man

Entry preview:

Swá swá scyp brincð man ofer ; syððan hé tó lande cymð, þonne forlǽt hé ꝥ scyp, Solil. H. 21, 20. with correlative they: — Gif ǽnig . . . fluge . . . ꝥ hine mon slóge swá raðe swá mon hiora fiónd wolde, Ors. 1, 12 ; S. 52, 35.

recene

(adv.)
Grammar
recene, adv.
Entry preview:

Th. 309, 12; Sat. 708. Saga ricene mé hwǽr seó ród wunige, Elen. Kembl. 1243; El. 623 : 1211; El. 607. Ic ðonne ricene reste syððan, Ps. Th. 54, 6. Ricone, Beo. Th. 5958; B. 2983. Rycene, Ps. Th. 108, 11.

Linked entry: ricene

cúþ

(adj.; part.)
Grammar
cúþ, comp.ra; sup. ost, est ; adj. [cúþ known, pp. of cunnan] .

known, clear, plain, evident, manifest notus, cognĭtus, manifestus known, well known, sure, safe, noted, known as excellent, famed, celebratednotus, certus, præstans, egregius familiar, intimate, related, friendlynotus, familiāris, amīcus, benevŏlus

Entry preview:

Th. 1738; B. 867: 4362; B. 2178: Cd. 226; Th. 302, 9; Sat. 596 . familiar, intimate, related, friendly; notus, familiāris, amīcus, benevŏlus Swá swá he cúþre stæfne wæs to me sprecende quasi familiari me voce alloquens, Bd. 4, 25; S. 600, 43.

mengan

(v.)
Grammar
mengan, mængan, mencgan; p. de.

to mixminglecombineto mingle togetherstir updisturb

Entry preview:

Ðonne wé medelcwidas mengdon when we conversed, Salm. Kmbl. 865; Sal. 432. Hí hí wið mánfullum megndan þeóde commisti sunt inter gentes, Ps. Th. 105, 26. Hí mínne mete mengde wið geallan, 68, 22. Meng ða blisse wið ða unrótnesse, Prov. Kmbl. 71.

Linked entries: mængan for-mengan

be-cweþan

to sayto urgepressto speak forpray forto bequeathegrant by will

Entry preview:

Dele II, and add: to say Þæt fægere becweðe folca ǽghwylc, 'Wese swá, wese swá' dicat omnis populus, 'Fiat, fiat,' Ps.

late

Entry preview:

Heó wile late áþreótan þæt heó fǽhðo ne týdre, Sal. 447. <b>II a.</b> late in the day, at a late hour :-- Ðá þá hí eft late (lator þonne hí sceoldon, v. l. ) gecyrdon tó mynstre, Gr. D. 126, 28. <b>II b.

hólunga

(adv.)
Grammar
hólunga, adv.
Entry preview:

Mid ðý wé wið ðam winde and wið ðam holonga campodan cumque cum vento pelagoque frustra certantes, 5, 1; S. 613, 27

Linked entry: hólinga

lagu-flód

(n.)
Grammar
lagu-flód, es; m.

Seaoceanstreamwavewater

Entry preview:

Swá wé on laguflóde ofer ceald wæter ceólum líðan geond sídne , Exon. 20 a; Th. 53, 16; Cri. 851. Heliseus leólc ofer laguflód on swonráde, 75 b; Th. 283, 2; Jul. 674.

súþ

(adj.)
Grammar
súþ, cpve. súþra; spve. súþmest; adj.
Entry preview:

. ¶ Súþan in combination with prepositions :-- Be-súðan south of the sea, Shrn. 145, 17. Him be-súðan, Cd. Th. 182, 1; Exod. 69. Náðer ne be-norðan mearce ne be-súðan, L. Ath. v. 5; Th. i. 232, 19. Be-súþan ðæm múþan, Ors. 1, 1; Swt. 10, 8.

Linked entry: be-súþan

á-fyllan

Entry preview:

</b> with prep. mid :-- Ðone mid scipun and mid his fultume áfyllan, Ors. 2, 5; S. 84, 14. Áfyllan fatu mid wætere, Hml. Th. i. 58, 12. Seó dene wæs áfylled mid manna sáwlum, ii. 350, 9. to fill, supply abundantly, with gen.

ege-full

Entry preview:

Seó is hwílon swíðe hreóh and egeful on tó beónne, Hml. Th. i. 182, 33. Tó þám egefullan Godes dóme tremendo judicio Dei, R. Ben. 31, 10.

mist

Entry preview:

Add: a cloud of minute particles of water, vapour of water, cloud Hé hét his cnapan háwian tó ðǽre gif ǽnig mist árise of ðám mycclum brymme. Hml. S. 18, 146.

á-drincan

to drink up, quench thirstto be drownedto be sunk to be drownedcrapulatus (a vino)

Entry preview:

On ðǽre ádranc Pharao, Hml. Th. ii. 200, 17: Chr. 933; P. 107, 4. Heora feala ádruncon, 794; P. 57, 14: Ors. 1, 7; S. 38, 34. Ðeáh ðe hié ǽr eorþe bewrigen hæfde, oððe on wætere ádruncan, Bl. H. 95, 15.

gár-secg

ocean, seaa particular part of the general body of water, an ocean

Entry preview:

Add: ocean, sea as opposed to land or air mare vel aequor, gársecg oceanus Wrt. Voc. i. 41, 64. Folde . . . gársecg, Gen. 117. Ealne middangeard yrnbféran swá gársecg (oceanus) beligeð, Nar. 20, 15.

Andefera

(n.)
Grammar
Andefera, an; m.

ANDOVER, a market town in the north west of Hampshire built on the east bank of the river Ande or Antonoppidum in agro Hamtunensi

Entry preview:

About the year 1164 Simeon Durham writes it Andeafara = Ande-eá-fara a farer over the river Ande, on the bank of which Andover is built, v. fara a traveller, faran to go, travel, sail. From the A. Sax. of the MS. Cott. Tiber. B.

BYCGAN

(v.)
Grammar
BYCGAN, bicgan, bycgean; ic bycge, bicge, ðú bygest, he bygeþ, pl. bycgaþ, bicgaþ; p. bohte, pl. bohton; impert. byge, bige, pl. bycgaþ; pp. boht; v. a.
Entry preview:

Ic bicge I buy, Salm. Kmbl. 403; Sal. 202. Mete bygeþ he he buys meat, Exon. 90b; Th. 340, 14; Gn. Ex. 111. Hí bycgaþ they buy, 33b; Th. 106, 27, note; Gú. 47. Ðæt góde men mid feó bicgaþ which good men buy with money, 114a; Th. 436, 37; Rä. 55, 12.

Linked entries: bycgean bicgan

ge-strangian

(v.)
Grammar
ge-strangian, -strongian; p. ode, ade; pp. od, ad [strangian to strengthen]
Entry preview:

Spl. 88, 21: Salm. Kmbl. 477; Sal. 239. He gestrangode hine illos confortāvĕrit, Bd. 1, 23; S. 485, 16. Bebeód Iosue and gestranga hine præcĭpe Iosue et corrōbŏra eum, Deut, 3, 28. Ne biþ gestrangod man non confortēmur hŏmo, Ps. Spl. 9, 20: Ps.

Linked entries: strangian ge-strongian

GREÁT

(adj.)
Grammar
GREÁT, adj.
Entry preview:

Mid greátan sealte with coarse salt; cum sale marino, Herb. 37, 5; Lchdm. i. 138, 14. Mid scearpum pílum greátum with sharp and large stakes, Chr. Erl. 5, 10

six

(n.; num.; adj.)
Grammar
six, siex, syx six.
Entry preview:

sǽde ðæt hé syxa sum ofslóge syxtig, Ors. 1, 1 ; Swt. 18, 7. Ymbsealde sint mid sixum. Elen. Kmbl. 1481; El. 472. [Goth. saihs: O. Sax. sehs: O. Frs. sex: O. H. Ger. sehs: Icel. sex.]

Linked entries: siex syx