rǽsan
Entry preview:
Geþence se láriów ðæt hé unwærlíce forþ ne rǽse on ða sprǽce, 15; Swt. 95, 9
Linked entry: on-rǽsan
bonde-land
Entry preview:
ðǽrto læi, and swá ðæt Cúþbriht geaf ðam abbote l punde ðǽrfore, and ilca geár ánes nihtes feorme, ouðer xxx scyllinge penega; swá eác ðæt eafter his dæi scolde ðæt land ongeán into ðam mynstre an abbot, called Beonna, let to the alderman Cuthbriht ten
sum
Entry preview:
Nam hé mid him sumne dǽl feós, swá micel swá hit mihte beón, ðeáh swilce hit wǽre sum twá and sixtig penega, Hml. S. 23, 474. (4 a) add :-- Wurdon ofslagene sume þreó þúsend, Hml. S. 25, 357. Add Sume (-ae) daeli (dǽli) partim, Txts. 84, 731.
ýþian
Entry preview:
Ðæt ýðigende flód, ðe ða synfullan ádylegode, Homl. Th. ii. 60, 4.
irming
A poor ⬩ mean ⬩ wretched ⬩ miserable person ⬩ a wretch
Entry preview:
Ðá ða iermingas ðe ðǽr tó láfe wurdon út of ðǽm holan crupon ðe heó on lutedan when the wretched people that remained crept out of the holes that they had lurked in, Ors. 2, 8; Swt. 92, 29.
neótan
To enjoy ⬩ have the benefit of
Entry preview:
Niótaþ inc ðæs óðres ealles all other take for your use, Cd. Th. 15. 18; Gen. 235. Lífes, feores neótan to live. Hwylc is manna ðæt feores neóte quis est homo, qui vivet, Ps. Th. 88, 41 : Exon. Th. 328,14; Vy. 17. Niótan, Cd.
on-scunian
Entry preview:
Add Swá micle lǽs ðæt mód onscunað ðá miclan swá hit ǽr orsorglícor gewunode tó ðǽm lytlum, and him ðá lǽs ondréd tanto in majoribus mens contemnat pertimescere, quanto in minimis didicit non temendo peccare, Past. 437, 30
fleóge
Entry preview:
Ðæt hí wið-bleówen ðǽre fleógan (culicem), Past. 439, 25. Flégan hundlice muscam caninam, Ps. Srt. 77, 45. Lytle fugelas ofsleáð sum ðing, húru ðás fleógan, Hml. Th. ii. 46, 17. Add
rím-cræft
Entry preview:
Uton witan hwæt saltus lunae sý tó sóðe ... oððe hwá hine ðæs wurðscipes cúðe ðæt hé sceolde gestandan on ðam rímcræfte that he should have a place in the science of computation, Anglia viii. 308, 22.
un-gleáw
without understanding ⬩ without skill ⬩ not sagacious ⬩ ignorant ⬩ blind ⬩ dull ⬩ not apt for service
Entry preview:
Ne ongyte gé ðæt...? are ye so without understanding? Do ye not perceive that...? Mk. Skt. 7, 18. Ungleáwe inertes, Wrt. Voc. ii. 45, 32. Hit ne biþ seó ylce ádl, þeáh ðe ungleáwe lǽcas wénan ðæt ðæt seó ylce healfdeáde ádl sí, Lchdm. ii. 284, 24.
ǽ-fæst
Entry preview:
Se weorðscipe ðisse worolde is gecierred tó weorðscipe ðǽm ǽwfæstum, ðæt ðá sindon nú weorðoste ðe ǽwfæstoste sindon; for ðon lícet monig ðæt hé ǽwfæsð láreów sié, Past. 27, 2-5. Ǽfeste (eáwfæste, v. l. ) men, R.
Beornica ríce
The kingdom or province of the Bernicians ⬩ regnum vel provincia Berniciorum,
Entry preview:
hæfde, ðæt is Beornica Oswi possessed the other part of the Northumbrian kingdom, that is Bernicia Bd. 3, 14; S. 539, 35 : 5, 14; S. 635, 6
ge-cnǽwe
Knowing ⬩ conscious ⬩ aware ⬩ acknowledging ⬩ cognoscens ⬩ conscius
Entry preview:
We sind gecnǽwe ðæt . . . we are aware that . . . 378, 9. Híg ealle wǽron ðæs gecnǽwe omnes testimonium illi dabant, Lk. Bos. 4, 22
mundian
to protect ⬩ shelter ⬩ guard ⬩ To act as guardian
Entry preview:
Baldwine geaf Ælfgife wununge on Bricge and hé hí mundode and heóld da hwíle ðe heó ðǽr wæs, Chr. 1037; Erl. 167, 4. Cristenum cyninge gebyreþ ðæt hé Godes áre mundie, Wulfst. 266, 17. in a technical sense, To act as guardian
Linked entry: a-mundian
óþ-scúfan
Entry preview:
Him se clǽna ðǽr óþscúfeþ scearplíce (the Phenix moves off quickly from the attendant birds) ðæt hé in scade weardaþ on wudubearwe wéste stówe biholene and bihýdde hæleþa monegum dirigit in Syrian. celeres longaeva volatus, secretosque petit deserta per
ge-wintred
Grown to full age ⬩ full-aged ⬩ aged ⬩ adultus
Entry preview:
Ðæs gewintredan monnes of a full-aged man, L. Alf. pol. 26; Th. i. 78, 18
Linked entry: -wintred
þeów-weorc
Entry preview:
Servile work, work to be done by a slave Gif hwá freót forwyrce ... sý hé ðæs þeówweorces wyrðe ðe ðǽr tó gebyrige if any on forfeit his freedom ... let him have such servile work assigned him as pertains thereto, L. Ed. 9; Th. i. 164, 12.
un-gesceapen
unshapen ⬩ unformed ⬩ uncreated
Entry preview:
unshapen, unformed Interjectio is án dǽl sprǽce getácniende ðæs módes gewilnunge mid ungesceapenre stemne ( voce incondita ), Ælfc. Gr. 48; Zup. 277, 17.
Linked entry: ge-sceapen
ǽnig
ANY ⬩ any one ⬩ ullus ⬩ quisquam ⬩ aliquis
Entry preview:
ANY, any one; ullus, quisquam, aliquis Ðæt ǽnig man ǽnig fæt þurh ðæt templ bǽre that any man should bear any vessel through the temple, Mk. Bos. 11, 16. Mæg ǽnig þing gódes beón of Nazareth a Nazareth potest aliquid boni esse? Jn. Bos. I, 46.
ofer-drincan
Entry preview:
Ðæt mód, ða hwíle ðe hit biþ oferdruncen ðæs ierres, Past. 40; Swt. 295, 3. Swá hwá swá óðerne drencþ, hé wirþ self oferdruncen, 49; Swt. 381, 4. Swá swá mihti oferdruncon ( crapulatus ) fram wíne, Ps. Spl. 77, 71.