ríp-tíma
Entry preview:
Harvest-time Lǽtaþ ǽgðer weaxan óþ ríptíman, and on ðam ríptíman ic secge ðám ríperum, Mt. Kmbl. 13, 30
un-tíma
a wrong time ⬩ an improper time ⬩ a bad time ⬩ an unhappy condition of things ⬩ a mishap
Entry preview:
a wrong time, an improper time Se lǽce ðonne hé on untíman lácnaþ wunde, hió wyrmseþ and rotaþ secta immature vulnera deterius infervescunt, Past. 21; Swt. 153, 2.
Linked entries: un-tíme un-tímness
mǽrsung-tíma
A time of celebration or glorification
Entry preview:
A time of celebration or glorification Ðá wæs his mǽrsungtíma, ðæt se Fæder hine mǽrsode swá ðæt hé hine sette tó his swíðran on heofenan ríce, and him forgeaf andweald on heofenan and on eorþan, and eác ofer hellwarum, Homl. Th. ii. 360, 25
þri-milce
The early name for the month of May
Entry preview:
Ðonne Drymelces mónað bið geendod ðonne bið seó niht eahta tída lang, 87, 28. Ðrymylce mónað, Chr. Erl, Introd. xxxi, margin
áter-tán
A poisonous rod ⬩ twig ⬩ vimen venenosum
Entry preview:
A poisonous rod, twig; vimen venenosum Ecg wæs íren, átertánum fáh the edge was iron, tainted with poisonous twigs, Beo. Th. 2923; B. 1459
Linked entry: átor-tán
blæc-teru
Entry preview:
Black-tar, tar, naphtha, a sort of bituminous fluid; pix fluida, naphtha, Som
bryne-teár
Entry preview:
A burning tear; fervida lacrima Bitrum bryneteárum with bitter burning tears, Exon. 10a; Th. 10, 14; Cri. 152
Linked entry: teár
hearm-tán
Entry preview:
A twig of sorrow or evil, Cd. 47; Th. 61, 4; Gen. 992
hefe-tíme
Troublesome ⬩ displeasing ⬩ tedious
Entry preview:
Troublesome, displeasing, tedious Hit þuhte Moise swíðe hefetíme Moses was displeased, Num. 11, 50
Linked entry: hefig-tíme
hlenor-teár
Entry preview:
Hyssop: — Hlenorteáre hyssopo, Ps. Lamb. 508
nón-tíma
The ninth hour
Entry preview:
The ninth hour On nóntíman wé sculon God herian, forðam on ðone tíman Crist gebæd for ðám ðe him deredon, and siððan his gást ásende, Btwk. 216, 31
ge-tal
Entry preview:
Quick, ready, active; agilis, velox, expeditus Wǽron hyra tungan getale teónan gehwylcre and to yfele gehwám ungemet scearpe their tongues were swift to every wrong and to every evil exceeding sharp; lingua eorum machæra acuta, Ps. Th. 56, 5
seofon-tíne
Entry preview:
seventeen Æfter seofentýnum nihtgerímes, Menol. Fox 50; Men. 25. Hé lyfode seofentýne gér, Gen. 47, 28. Seofontýne, Bd. 1. 5; S. 476, 7: 2, 15; S. 519, 13
tál-líc
that conveys reproach, calumny, etc., calumnious, blasphemous ⬩ that deserves reproof, blameable, reprehensible
Entry preview:
that conveys reproach, calumny, etc., calumnious, blasphemous Þeáh hwá cweðe tállíc word ongeán mé, him biþ forgifen,Homl. Th. i. 498, 24. Of ðære heortan cumaþ ... tállíce word ( blasphemiae ), Mt. Kmbl. 15, 19. Hí cwǽdon ðæt hé tállíce word sprǽce
teár-geótende
(ptcpl.) Tear-shedding, weeping
Entry preview:
(ptcpl.) Tear-shedding, weeping Adam myd teárg[e]ótendre hálsunge and myd mycelre stefne ðus cwæþ, Nicod. 30; Thw. 17, 27
þreó-tíne
thirteen
Entry preview:
thirteen Ðreóténo, Salm. Kmbl. 581; Sal. 290. Ðreótýne, Menol. Fox 229; Men. 116. Þreottýne tredecim, Ælfc. Gr. 49; Zup. 281, 11: Bd. 1, 23; S. 485, 23. Ðǽr syndon betweónan ðám twám mynstrum ðreottýne míla ámetene, 4, 23; S. 596, 26. Þreótiénum terdenis
þri-dǽled
Divided into three parts ⬩ tripartite
Entry preview:
Divided into three parts, tripartite Þreodǽledes tripertiti. Hpt. Gl. 511, 10. Þreodǽled tripartitam, 438, 27. Þreodǽlede tripertitas, in tribus parlibus divisas, 451, 15
þri-feald
Threefold ⬩ triple
Entry preview:
Threefold, triple Ic cwæþ ðæt sió sáwul wǽre þriofeald, Bt, 33, 4; Fox 132, 2. Þriefald, Met. 20, 183. Ðrifald trinus, Rtl. 111, 8: Mt. Kmbl. p. 14, 6. Ðryfeald, Homl. Th. ii. 606, 24. Ðryfeald triplex, Ælfc. Gr. 9, 61; Zup. 70, 2: 49; Zup. 284, 17.