Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FEARN

(n.)
Grammar
FEARN, FERN, es; n.

FERNfĭlix

Entry preview:

Genim ðysse wyrte wyrttruman, ðe man fĭlĭcem and óðrum naman fearn nemneþ take a root of this plant, which is named fĭlix, and by another name fern, Herb. 78; Lchdm. i. 180, 25.

Linked entries: fen-fearn fern

hleór

(n.)
Grammar
hleór, es; n.
Entry preview:

On ðám nósum oððe on ðam hleóre on the nose or on the cheek, Herb. 2, 18; Lchdm. i. 86, 2: L. Ethb. 46; Th. i. 14, 11. Dó his hleór xxx síðum tó eorþan vultum suum xxx vicicus ad terram inclinet, L. Ecg.

Linked entry: hlýrian

Dorn-sǽte

(n.)
Grammar
Dorn-sǽte, Dor-sǽte; gen. -sǽta ; dat. > -sǽtum, -sǽton, -sǽtan; pl. m. [dor = Celt. dwr, dur water; -sǽte dwellers, inhabitants: dwellers by water]

Inhabitants or men of Dorsetshire, people of Dorsetshire in a body, DORSETSHIREDorsetenses, Dorsetia

Entry preview:

Inhabitants or men of Dorsetshire, people of Dorsetshire in a body, DORSETSHIRE; Dorsetenses, Dorsetia Ðý ilcan geáre gefeaht Æðelhelm wið Deniscne here mid Dornsǽtum [Dorsǽtan, Th. 118, 17, col. 2; Dorsǽton, 119, 17, col. 1; Dorsǽtum, 119, 16, col.

dugan

Grammar
dugan, l. deáh, deág,
Entry preview:

Ne dohte hit nú lange inne ne úte, ac wæs here and hunger, Wlfst. 159, 7. Ꝥ ys tó gelýfenne ꝥ hit dyge, Lch. i. 84, 19. Án hríðer dugunde (cf. Icel. dugandi(s) - a prefix to nouns, denoting doughty ), Cht. Th. 460, 17.

Engle

Anglesthe English

Entry preview:

Eall Engla here, 1056; P. 186, 33

faroþ

(n.)
Grammar
faroþ, faroþ, es; m.

oceanwavesshore

Entry preview:

[Perhaps some passages given under I.should be taken here.]

gidding

Entry preview:

Dele first and last passages, take here <b>gedding</b> in Dict., and add: of metrical composition Béda þises hálgan líf ǽgðer ge æfter ánfealdre gereccednysse ge æfter leóðlicere gyddunge áwrát Bede wrote St.

ge-tyngnes

Entry preview:

Take here ge-tingnes in Dict., and add: skill in speaking, v. ge-tynge; I Getingnes eloquentia, peritia, Wrt. Voc. ii.143, 23. Getingnesse facundia, 34, 16. Meterlicere getincnesse gegódod metrica facundia (i. eloquentia) fretus, An. Ox. 125.

be

Grammar
be, <b>. A. 11 b.</b>
Entry preview:

</b> take here Cht. Th. 171, 6 from I b

Linked entry: bi-wrítan

ge-bycgan

Entry preview:

</b> to buy as a trader :-- Wilt þú syllan þingc þíne hér, ealswá þú hí gebohtest þǽr? Ic nelle, ac ic wylle heora cýpan hér luflicor þonne ic gebicge (emi) þǽr, Coll.

be-spanan

(v.)
Grammar
be-spanan, bi-spanan; p. -spón, -speón; pp. -spanen, -sponen; v. trans.
Entry preview:

Ðæt gewin ðe hió hint on bespón mid manigfealdon firen-lustum the war which she brought upon him by her manifold wicked desires, Ors. 1, 2; Bos. 26, 40

Linked entry: bi-spanan

geómor-mód

(adj.)
Grammar
geómor-mód, geómer-mód, giómor-mód; adj.
Entry preview:

Hie engel Drihtnes gemitte geómormóde an angel of the Lord met her sad in mood, Cd. 103; Th. 137, 3; Gen. 2168. Heó wǽron geómormóde they were sorrowful, Elen. Kmbl. 1107; El. 555: 825; El. 413.

swǽm

(n.)
Grammar
swǽm, es; m.
Entry preview:

Nú mæg hér manna gehwilc gehýran hwet ðás swǽmas wǽron ðe ure yldra[n] him tó gebǽdon now may every one hear in this account (of the gods) what these vain creatures were, that our forefathers prayed to H. Z. xii. 408, 15

feorran-cumen

(adj.)
Grammar
feorran-cumen, adj.

stranger

Entry preview:

Hér syndon geferede feorrancumene (feorran cumene?) Geáta leóde, B. 361. Hié fira flǽschoman feorrancumenra þégon, An. 24. Hwæt sié freóndlufu ellþeódigra uncer twéga feorrencumenra, Gen. 1836. Ꝥ hí ælþeódige men and feorrancumene ne tyrian, Ll.

Linked entry: feorren

ge-stælan

Grammar
ge-stælan, l. -stǽlan, dele first passage, in last for leágung l. leásung, and add: to bring home to a person a charge, liability, &amp;c., to prove something to have been committed by, or
Entry preview:

Heó þá fǽhðe wræc þe þú Grendel cwealdest . . . heó wolde hyre mǽg wrecan ge feor hafað fǽhðe gestǽled ( to the full has she made good her charge of slaying), B. 1340

ymb-útan

(prep.; adv.)
Entry preview:

For ðam folce ðe hér ymbútan stent, Jn. Skt. 11, 42. Ealla ða neáhstówa ðǽr ymbútan, Bt. 15; Fox 48, 22 : Cd. Th. 154, 3 ; Gen. 2550. Hú sunnu ðǽr scíneþ ymbútan, 286, 15; Sat. 352. Ymbeútan, Mk. Skt. 14, 47

Linked entry: emb-útan

blác

(adj.)
Grammar
blác, adj.
Entry preview:

Se móna mid his blácan leóhte the moon with her pale light, Bt. 4; Fox 6, 34.

Linked entry: blǽc

dwola

(n.; part.)
Grammar
dwola, an; m. [dwolen, pp. of dwelan to err]

Error, heresyerror, hærĕsis = αίρεσιs

Entry preview:

Error, heresy; error, hærĕsis = αίρεσιs Seó mǽægþ on dwolan wæs lifigende provincia in errōre versāta est, Bd. 2, 15; S. 518, 42.

Linked entries: dwala dweola

folc-toga

Entry preview:

Add: of a temporal leader Hé (Moses) wæs leóf Gode, leóda aldor, herges wísa, freom folctog. i. Exod. 14. Se folctoga (Nebuchadnezzar), Dan. 656. Þæs folctogan (Holofernes') bed. Jud. 47.

CEÓSAN

(v.)
Grammar
CEÓSAN, ciósan, ic ceóse, ðú ceósest, cýst, he ceóseþ, cýst, císt, ceósaþ; ic, he ceás, cés, ðú cure,curon; ceós, ceósaþ; coren; v. a.

to CHOOSE, select, electlegere, seligere, eligereto acceptoblatum accipere, accipere

Entry preview:

Hér Eádgár, Engla cyning, ceás him óðer leóht, and ðis wáce forlét líf here, A. D. 975, Edgar, king of the Angles, chose him another light, and left this frail life, Chr. 975; Erl. 124, 30; Edg. 22: 1041; Erl. 169, 10.