Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scóung

(n.)
Grammar
scóung, e; f.
Entry preview:

A provision of shoes Hís mete and scóung and glófung him gebyreþ he is to have his food and shoes and gloves provided for him, L. R. S. 10; Th. i. 438, 6

Linked entry: sceóung

be-twyh

(prep.)

between, amonginter, in medio

Entry preview:

between, among; inter, in medio Betwyh ðás þing between these things, in the mean while, whilst; interea, Bd. 1, 27; S. 488, 26. Betwyh him among them, Bt. 39, 12; Fox 230, 27

bile-hwítlíce

(adv.)
Grammar
bile-hwítlíce, adv.

Honestly, simplyhoneste, simpliciter

Entry preview:

Honestly, simply; honeste, simpliciter Andswarede Dryhthelm bilehwítlíce, forðon he wæs bylehwítre gleáwnesse and gemetfæstre gecynde man Drycthelme respondebat simpliciter, erat namque homo simplicis ingenii ac moderatæ naturæ, Bd. 5, 12; S. 631, 30

Linked entry: bylwet-líce

ge-bédian

(v.)
Grammar
ge-bédian, bédigan; p. ode; pp. od

To praypray toworshipōrāreadōrāre

Entry preview:

To pray, pray to, worship; ōrāre, adōrāre Ðæt he wolde Róme gesécan, and him ðǽr gebédigan that he would visit Rome, and worship there, Bd. 5, 9; S. 622, 21, note, MS. T

timbrend

(n.)
Grammar
timbrend, es; m. f.
Entry preview:

A builder, constructor Se wæs timbrend ( constructor ) ðæs mynstres ðe gecweden is Médeshámstyde, Bd. 4, 6; S. 573, 40. Heó wæs seó ǽryste tymbrend ðæs mynstres ðe ys nemned Steórneshealh, Shrn. 148, 39

þróh

(adj.)
Grammar
þróh, adj.

rancidus

Entry preview:

glosses rancidus Of ðrón æfðancan rancida invidia, Anglia xiii. 33, 156. Swá ðrógum tam rancidis (v. Hpt. Gl. 472, 61: tam rancidis (fetidis, amaris, s. invisis, abominates ) þrón, biterum, mid swá biterum), 148

un-æþellíce

(adv.)
Grammar
un-æþellíce, adv.

Ignobly

Entry preview:

Ignobly Ic cúþe sumne bróþor ... wæs hé geseted on æþelum mynstre, ac hé unæþelíce his líf lifede novi fratrem ... positum in monasterio nobili, sed ipsum ignobiliter viventem, Bd. 5, 14; S. 634, 9

Linked entry: æþel-íce

unriht-dǽd

(n.)
Grammar
unriht-dǽd, e; f.

Evil-doing

Entry preview:

Evil-doing Hé eall ðurh his unrihtdǽde áþýstrade universa prove agendo obnubilavit, Bd. 5, 13; S. 633, 33. God wyle ðæt Sunnandæg freóls beó fram eallum unrihtdǽdum and þeówétlícum weorcum, Wulfst. 292, 7

un-gescrépu

(n.)
Grammar
un-gescrépu, un-gescrépo; f. or un-gescrépe; n.

Inconveniencean inconvenient thing

Entry preview:

Inconvenience, an inconvenient thing Mid ðý ðá se foresprecena bróþor langre tíde ðyllíc ungescrǽpo woon (ðyllíce ungéscrǽpo wonn ?) cum tempore non pauco frater praefatus tali incommodo laboraret, Bd. 4, 32; S. 611, 22

un-wilsumlíce

(adv.)
Grammar
un-wilsumlíce, adv.

Against one's willnot of one's own accord

Entry preview:

Against one's will, not of one's own accord Se sceal nýde on helle duru unwilsumlíce geniþerad gelǽded beón necesse habet in januam inferni non sponte damnatus introduci, Bd. 5, 14; S. 634, 20

Linked entry: wilsumlíce

æt-lutian

(v.)
Entry preview:

Add: absolute Hé on dymhofon ætlutode, Hml. Th. ii. 122, 4. with dat. of person from whom one hides Hé ætluðode his éhterum, Hml. S. 19, 21. Ætlutian his feóndum, Jud. 4, 18

Linked entry: lutian

feorh-fægen

(adj.)
Grammar
feorh-fægen, adj.
Entry preview:

Glad to live Ðá hí ðus hí sylfe earhlíce betealdon, þá hét se cásere hí faran swá hwider swá hí woldon, and hí feorhfægene him fram sóna ðanon eódon, Hml. S. 23, 309

Linked entry: fægen

fore-þingung

Entry preview:

Héhbiscopes foreðingunge wuldrigo úsig gescilde pontificis intercessio gloriosa nos protegat, Rtl. 49, 34. Seó ceaster wearð áhred þurh Agathen foreþingunge, Hml. S. 8, 234. Seó burh hæfð Agathen miccle foreþingunga, 9, 135. Add

forþ-þegen

(n.)
Grammar
forþ-þegen, es; m.
Entry preview:

A thane of high rank, a great noble Sum forðþegn wæs welig Florus geháfen (cf. se Florus wæs ðá fyrmest þǽra Francena þegna, 140), Hml. S. 6, 125: 22, 38. Cf. forþ-mann

ge-unweorþian

(v.)
Grammar
ge-unweorþian, ge-unwurþian
Entry preview:

to dishonour Hí befýlað fracodlíce hí selfe and eác geunwurðiað, Wlfst. 305, 11. ꝥ hé é Se crístendóm weorð geunwurðod syððan, Hml. S. 19, 149. Gé beóð geunwurðode and eác gewítnode, 11, 95

Linked entry: un-weorþian

hand-leng

(n.; adv.)
Grammar
hand-leng, hand-lengu
Entry preview:

hand's length Gyf þú peran wille . . . geþeód þíne fingras tósomne forð handlenge if yow want a pear . . . join your fingers together projecting out their full length, Tech. ii. 124, 19

hlísful-líce

(adv.)
Entry preview:

Ióhannes wæs. . . ðæs folces heretoga and hí hlýsfullice geheóld wið þá hǽðenan ðeóda (cf. John . . . and his wars and worthy deeds which he did, i. Macc. 16, 22), Hml. S. 25, 743. Add

sprott

Entry preview:

Sprot silurus (cf. silurus a loche, Wülck. Gl. 612, 3), Nap. 14, 39. Hé cwæð ꝥ hí ealle ne mihton, ne fisceras ne hé sylf, gefón ǽnne sprot, Hml. S. 31, 1271. Add

ágen

(n.; v.; adj.; part.)
Grammar
ágen, <b>. I.</b>
Entry preview:

His ǽgnu bearn, Past. 409, 5. <b>I a.</b> within one&#39;s rights :-- Hit seó ðǽm ágen ǽghwæs tó brúcenne, C. D. iii. 254, 12. Add

be-brúcan

(v.)
Grammar
be-brúcan, p. -breác; pp. -brocen.

to consume foodto practise

Entry preview:

to consume food Hyrahláfas wǽron forneáh ealle bebrocene (gebrocene, v. l.) panes pene omnes consumti fuerant, Gr. D. 145, 10. to practise Ealle þá gódnyssa þe hé bebreác, Hml. S. 23 b, 34