Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tó-heáwan

(v.)
Grammar
tó-heáwan, p. -heów ; pp. -heáwen
Entry preview:

synd ealle beléwde tó úre lífleáste, ðæt beón tóheáwene mid heardum swurdum, Homl. Ass. 99, 255

eneleác

(n.)
Grammar
eneleác, es; n.

An onion cæpe

Entry preview:

An onion; cæpe We hæfdon porleác and eneleác in mentem nobis vĕniunt porri et cæpe, Num. 11, 5

un-áwriten

(adj.)
Grammar
un-áwriten, adj.

Unwritten

Entry preview:

Unwritten Thomes ðrowunge forlǽtaþ unáwritene, Homl. Th. ii. 520, 9. Unáwritten cautionem, Lk. Skt. Lind. 16, 6

Linked entry: á-wrítan

be-þerscan

(v.)
Entry preview:

to thrash thoroughly: þurh þé beþurscon úre fýnd in te inimicos nostros ventilabimus, Ps. Th. 43, 7

ge-byrþen

(n.)
Grammar
ge-byrþen, e; f.
Entry preview:

What is borne or born, a child Þurh þæt gebyrðor (gebyrðene, v.l. ) wurdon álýsede, Wlfst. 251, 14

Linked entry: byrþen

lætlíce

(adv.)
Entry preview:

Add: latlíce Þane latlíce ( morose ) wyllað beón gesǽd, R. Ben. I. 76, 4. Lætlícor tardius 68, 3

offrung-dæg

(n.)
Grammar
offrung-dæg, es ; m.
Entry preview:

The feast of unleavened bread Þá offrungdagas ná ne begýmaþ azimas non observamus, An. Ox. 40, 23

yfele

(adv.)
Grammar
yfele, adv.
Entry preview:

Ðý læs wén sié ðæt yfele forweorþon lest perhaps we perish miserably, Blickl. Homl. 247, 2: Ps. Th. 79, 15: 106, 26. Hé ðá yfele and earmlíce geendode, Homl. Skt. ii. 25, 546. On ðære fare heom yfele gelamp, Chr. 1075; Erl. 212, 22.

wilder

(n.)
Grammar
wilder, (-or ? cf. wildor-líc. v. next word) (and wild ? cf. O. H. Ger. wild; dat. pl. wildiran ; and the declensions of lamb, cild), es; n.

A wild beast

Entry preview:

Went we to wod the wilde for to cacchne. Destr. Tr. 2347. Þurh ðæs wildres ( the panther's ) mflð, Exon. Th. 358, 10; Pa. 43. Ðæt fiǽsc, ðæt wildro ábiton carnem, quae a bestiis fuerit prae-gustata Ex. 22, 31.

Linked entry: wildor

leás

(adj.)
Grammar
leás, adj.

loosedestitutevoid ofwithoutvainfalselyingdeceitfuldeceptivefaulty

Entry preview:

Náge náne þearfe ðæt ðyses weorþan leáse ac utan dón swá ús þearf is gelǽstan hit georne we have no need to fail in this; but let us do, as there is need for us, diligently perform it, Wulfst. 38, 13. vain, false, lying, deceitful, deceptive, faulty

Linked entry: -leás

wealdend

(n.)
Grammar
wealdend, es; m.

one who exercises power over persons or things, a controller masterone who exercises dominion a ruler governor sovereign applied to the Deity a possessor master lord

Entry preview:

witon hé úre wæs wealdend we knew he was master of us, Blickl. Homl. 243, 18. Se ðe ðæs weddes waldend sý, L. Edm. B. 6; Th. i. 254, 22.

æt-fæstan

(v.)
Grammar
æt-fæstan, p. -fæste; pp. -fæsted; f. trans, [æt, fæstan to fasten]

To fixfastendrive intoafflict withinflict onimpingereinfigere

Entry preview:

Ne mágon we him láþ ætfæstan we cannot afflict him with pain, Andr. Kmbl. 2694; An. 1349

Linked entry: æ-fæstan

coorta

(n.)
Grammar
coorta, an; m.

A band of soldiers, cohort cohors

Entry preview:

A band of soldiers, cohort; cohors He hæfde eahta ond hund-eahtatig coortena MS. coortana, ðæt we nú truman hátaþ, ðæt wæs, on ðám dagum, fíf hund manna, and án þúsend he had eighty-eight cohorts, which we now call bands, each of which was, in those

Mónan-dæg

(n.)
Grammar
Mónan-dæg, es; m.

Monday

Entry preview:

Monday Útgangendum ðam mónþe ðe we Aprelis hátaþ, se nýhsta Mónandæg & ingangendum ðam mónþe ðe we Agustus hátaþ se ǽresta Mónandæg ... se ǽresta Monandæg æfter útgange ðæs mónþes Decembris the last Monday in April ... the first Monday in August

Linked entry: Món-dæg

glengista

Grammar
glengista, The translator seems to have misunderstood the passage to mean: 'In order that thy diligence and genius may add somewhat to the knowledge of these things of mine.' In some way ingenium is represented by glengista. Could this word be the superlative of an adjective, glenge well-ordered, and the passage be completed ?þín] glengista [orþanc?]
Entry preview:

; cf. glengan; III

íð-belig

(adj.)
Grammar
íð-belig, adj.
Entry preview:

Easily made angry Ne tó ýðbelige [eáðbylige, MS. D.] ne sýn, ne tó langsum yrre hæbben, Wulfst. 253, 11

léc

(n.)
Grammar
léc, es; m.

Looksight

Entry preview:

Look, sight sceolon áwendan úrne léc fram yfelre gesihþe, urne hlyst fram yfelre sprǽce, Homl. Th. ii. 374, 3

un-freóndlíce

(adv.)
Grammar
un-freóndlíce, adv.

In an unfriendly manner

Entry preview:

In an unfriendly manner ðé freóndlíce wíc getǽhton, ðú ús leánest nú unfreóndlíce, Cd. Th. 162, 30; Gen. 2689

for-hrædlíce

(adv.)
Grammar
for-hrædlíce, adv.

Very quicklysuddenly

Entry preview:

Very quickly, suddenly hí forhrædlíce tó ðǽm weorce dón ne mægen non repente in fabrica ponitur, Past. 445, 1

Linked entry: hrædlíce

for-hwerfan

(v.)

To transformperverttransformārepervertĕre

Entry preview:

To transform, pervert; transformāre, pervertĕre Cnihtas wurdon ealle forhwerfde to sumum dióre the men were all transformed to some beast, Bt. Met. Fox 26, 172; Met. 26, 86: Bt. 38, 1; Fox 196, 2.