unc
Entry preview:
Þá wé úp cómon, þá næs úre módor mid ús, nát ic for hwí þá genam úre fæder unc, and bær ús wépende forð on his weg, Hml. S. 30
ilf
Entry preview:
Sý ꝥ ylfa þe him sié, þis him mæg tó bóte, Lch. ii. 290, 29. Add
passio
Entry preview:
a passage from that part of the Gospels which deals with Christ's passion Éghwelc messeprióst gesinge fore Ósuulfes sáwle twá messan, and aeghwilc diácon áréde twá passione fore his sáwle, C. D. i. 293, 32
emb-feran
To go round, surround ⬩ circuīre
Entry preview:
To go round, surround; circuīre Híg geond feówertig daga embferdon ðone eard they went round the country for forty days, Num. 13, 26
simbel
Entry preview:
Ger. simpal for the most part appears in adverbial forms, but Graff vi. 26 gives one instance of its adjective use, simplém assiduis.
hlifian
Entry preview:
Hlifode ofer mycel stánclif and swá hlifiende . . . ꝥ stánclif þe him ofer hlifode magna desuper rupes eminebat . . . prominens . . . saxum quod desuper incubuerat 213, 10-24. of degree Fore golde and fore gimmum forð hlifað seó reádnes and bryne ðæs
mægen-earfeþe
A great labour ⬩ hardship
Entry preview:
A great labour or hardship Nales fore lytlum geómre, ac fore ðám mǽstum mægenearfeþum, Exon. 22 a; Th. 60, 4; Cri. 964. Mægenearfeþu, sár and swár gewin and sweartne deáþ, 28b; Th. 86, 20; Cri. 1411
ge-feón
To be glad ⬩ rejoice ⬩ exult ⬩ lætari ⬩ delectari ⬩ gaudere ⬩ exultare
Entry preview:
Gefeónde for Paules eáðmódnesse rejoicing on account of Paul's humility, Blickl. Homl. 141, 4. He wæs gefeónde myclum gefeán he was rejoicing with great joy, 233, 2. Hio wǽron gefeónde mycle gefeán, 249, 16. Gefeándo woeron gavisi sunt, Mk.
un-gecwéme
Entry preview:
Add: — Eallra synna sió (æfest) is Gode láþost and ungecwémost, for þan mancynn ǽrest þurh æfeste wǽron on helle besencte, Verc. Först. 95, 3
þeów-boren
Entry preview:
Slave-born, born of parents in slavery Ne sceal hé (the abbot) ðone æþelborenan settan beforan ðane þeówborenan, gif se þeówborena ǽr on ðæm mynstre wæs, bútan hé for hwylcum gesceáde hit dó non preponatur ingenuus ex servitio convertenti nisi forte
tó-hǽlan
Entry preview:
to castrate, emasculate, enfeeble For ðon ic hálsige ꝥ wé úrne líchoman and sáwle mid geswincum gestrangien, nalæs mid ídelnessum tóhǽlen, Verc. Först. 174
Linked entry: hǽlan
mót-stów
A place of assembly ⬩ forum
Entry preview:
A place of assembly, forum Mótstów on burge forus (forum?) vel prorostra Wrt. Voc. i. 36, 43: 47, 22
Linked entry: gemót-stów
ge-sprintan
Entry preview:
To burst forth (? cf. Icel. spretta; p. spratt, of water, to burst out, spirt out. The word, however, seems used with causative force. Cf. ge-springan; ), to send forth words.
sprecan
Entry preview:
Gr. 117, 6. add: sprecan fore to speak on behalf of Hé bæd mé ðæt ic him wǽre forespeca . . . Ðá spæc ic him fore, and þingade him tó Ælfréde cinge, C. D. ii. 133, 16
befóran-gestihtian
To fore-ordain ⬩ præordinare
Entry preview:
Grammar befóran-gestihtian, ode; od To fore-ordain; præordinare
innera
Entry preview:
Hé férde forð ofer ꝥ wæter in þá inran land þǽra hǽðenra, Hml. S. 30, 309. concerned with the inner man Se earma innera man, ꝥ is seó wérige sáwl, Verc. Först. 93, 4. Se inra déma internus iudex, Scint. 44, 15. Inran gewitnesse eágan, 185, 7.
gríg
Entry preview:
a paltry fellow, a coward Gryre sceal for greggum, græf deádum men, Gn. Ex. 149. [Cf. Icel. grey a paltry fellow. For similar correspondence between Icelandic and English forms cf. Icel. hey; W. S. híg; hegg(e) in Rushworth Gloss. Mk. 6, 39.]
Linked entry: gregg
heorr
a hinge
Entry preview:
For þám wé cweþaþ ꝥ ꝥ héhste gód sié se lhéhsta hróf eallra góda, and seó hior ðe eall gód on hwearfaþ, and eác ꝥ þing ðe mon eall gód fore déþ quo fit uti summa cardo, atque caussa exfetendorum omnium, bonitas esse jure credatur, Bt. 34, 7; F. 143, 35
Linked entry: heorra
be-smiðian
Entry preview:
To forge, to make or work as a smith does; excudere, fabricare, fabrefacere Innan and útan íren-bendum searoþoncum besmiðod within and without, cunningly forged with iron bands, Beo. Th. 1554; B. 775
hlígan
Entry preview:
To allow one a reputation for anything, to give one glory Ne forlét ðú úsic éce drihten for ðám miltsum ðe dec men hlígaþ forsake us not, eternal Lord, because of those mercies for which men account thee glorious, Cd. 190; Th. 235, 25; Dan. 311.
Linked entry: hlísa