Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

coccel

Entry preview:

Hé sǽwð ge lasor ge coccul on manna æceron, Angl. viii. 300, 24. Coccelas oferstígað hwǽte zizania transcendunt frumentum, Scint. 101, 1

ríman

(v.)
Grammar
ríman, p. de.
Entry preview:

to count, number Ducentesimus se ðe biþ on ðám twám hundredum æftemyst, ðon hí man rímþ, Ælfc. Gr. 49; Som. 50, 5.

strúdan

(v.)
Grammar
strúdan, p. streád, pl. struden; pp. sfroden
Entry preview:

To spoil, ravage, plunder, pillage, defraud Hwæt is ðis manna ðe mínne folgaþ wyrdeþ, ǽhta strúdeþ, Elen. Kmbl. 1807; El. 905.

Linked entry: ge-strúdan

borh-fæstan

(v.)
Grammar
borh-fæstan, geborh-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted [borh a surety, fæstan to fasten]
Entry preview:

To fasten or bind by pledge or surety; fidejussione obligare Man borhfæst ðam cyninge [MS. kyninge] ealle ða þægnas they bound by pledge all the thanes to the king, Chr. 1051; Ing. 228, 33; Erl. 181, 5

Linked entry: fæstan

cyric-bóc

(n.)
Grammar
cyric-bóc, e; f.

A church-book liber continens ritus et ceremonias ecclesiæ

Entry preview:

A church-book; liber continens ritus et ceremonias ecclesiæ To ǽghwælcre neóde man hæfþ on cyricbócum mæssan gesette masses for every necessity have been placed in church-books, Lupi Serm. 2, 3; Hick. Thes. ii. 107, 32

eorp-ifig

(n.)
Grammar
eorp-ifig, -yfig, -ifi, -iui, es; n.

Earth or ground ivyhĕdĕra nigra, hĕdĕra terrestris, glechoma hĕdĕrācea

Entry preview:

Earth or ground ivy; hĕdĕra nigra, hĕdĕra terrestris, glechoma hĕdĕrācea Genim hederan nigran, ðe man óðrum naman eorþifig nemneþ take hĕdĕra nigra, which one calleth by another name ground ivy, Herb. 100, 1; Lchdm. i. 212, 20

minsian

(v.)
Grammar
minsian, p. ode

To lessendiminishbecome small

Entry preview:

Ne mæg ǽnig man Godes mihta ne his mǽrþa geminsian, Wulfst. 35, 3

Linked entry: min

on-scuniend

(n.)
Grammar
on-scuniend, -scunigend (?), es; m.
Entry preview:

One who detests or shuns Nán ( no friend of the dead man ) hine tó ðæs swíðe ne lufaþ, ðæt hé sóna syððan ne sý onscungend, seoððan se líchoma and se gást gedǽlde beóþ, Blickl. Homl. 111, 29

Linked entry: -scuniend

un-lísan

(v.)
Grammar
un-lísan, p. de.

to unlooseundoto release

Entry preview:

Skt. i. 3, 537. to release Hé beád ðæt man sceolde unlésan ealle ða menn ðe on hæftnunge wǽron, Chr. 1086; Erl. 223, 38

Linked entry: lísan

be-cnáwe

(adj.)
Grammar
be-cnáwe, in the phrase beón becnáwe (v. to be beknown = to avow, confess, N. E. D. s.
Similar entries
v. be-know
)
Entry preview:

Ic ne am bicnówe ðat ic (printed it; but cf. ic ne eom ge-cnáwe ꝥ ic ǽnigean menn geáfe þá sócne þanon ut, 222, 27) áni man úðe ðenen út . . . hámsócne, C. D. iv. 226, 4

ceód

(n.)
Grammar
ceód, ceóde?
Entry preview:

Man sceal habban cýsfæt, ceódan, wilian, windlas, Angl. ix. 264, 12. [Cf. (?) kiot bursa, Grff. iv. 366.]

blíþsian

(v.)
Grammar
blíþsian, p. ode; pp. od
Entry preview:

Blíþsa, cniht on ðínum gióguþháde rejoice, young man, in thy youth, 49, 5; Hat. MS

fǽr-wyrd

(n.)
Grammar
fǽr-wyrd, e; f.

A terrible fate, destruction, perdition terrĭbĭle fātum, intĕrĭtus, perdĭtio

Entry preview:

A terrible fate, destruction, perdition; terrĭbĭle fātum, intĕrĭtus, perdĭtio He wénþ ðæt ðone mon ǽr mǽge gebrengan on fǽrwyrde that he thinks may bring the man earlier to a terrible fate, Past. 62; Hat. MS

ful-gehende

(adj.; prep.)
Grammar
ful-gehende, prep.

Full nighvery nearvalde prŏpe

Entry preview:

Full nigh, very near; valde prŏpe Hine man byrigde ðám stýple fulgehende, on ðám súþ-portice he was buried very near the steeple, in the south porch, Chr. 1036; Erl. 165, 38; Ælf. Tod. 19

Linked entry: ge-hende

heorþ-fæst

(adj.)
Grammar
heorþ-fæst, adj.

Having a house of one's own

Entry preview:

Having a house of one's own Sý hé heorþfæst sý hé folgere whether he have a house of his own or be the follower of another man, L. C. S. 20; Th. i. 386, 23

Linked entry: fæst

gilp-sceaða

(n.)
Grammar
gilp-sceaða, an; m.

An arrogant, boasting criminal

Entry preview:

Ðone gelpscaðan that proud and wicked man [Nero], Bt. Met. Fox 9, 98; Met. 9, 49

spiwol

(adj.)
Grammar
spiwol, adj.
Entry preview:

Drince se man spiwolne drenc, 216, 11. Speowolne drenc, 216, 16. Mid wyrtdrencum útyrnendum oþþe spiwlum oþþe migolum, 82, 17. v. líg-, un-spiwol

Linked entry: spiwel

tæl-cræft

(n.)
Grammar
tæl-cræft, es; m.

Arithmetic

Entry preview:

Arithmetic Mæg geseón ǽlc man ðe telcræftas ǽnig gesceád can ( that knows anything of arithmetic ), ðæt hit máre is ðonne þreó hund geára syððan ðyllíc feoh wæs farende on eorðan, Homl. Skt. i. 23, 699

tóm

(adj.)
Grammar
tóm, adj.
Entry preview:

Cf. leás Ðæt hý móstun mánweorca tóme lifgan and tíres blǽd écne ágan (cf. the man farid imu an giwald Godes tionono tómig, Hél. 2490), Exon. Th. 74, 26; Cri. 1212

wudu-bend

(n.)

wood-bine

Entry preview:

Genim ðysse wyrte wyrttruman ðe man capparis and óþrum naman wudubend hátaþ, Lchdm. i. 302, 11. Wuduhunig ðæt wæxeþ on wudebendum, Mk. Skt. Rush. l, 6. v. wudubind, and cf. wiþo-bend

Linked entries: wiþo-bend wudu-bind