ge-dyrstigan
Entry preview:
Þ wíf wel gedyrstgade (praesumsit). Bd. I. 27; Sch. 83, 8. Þám þe gedyrstgoden ꝥ . . ., 5, 21 ; Sch. 677, 19
ge-forewyrdan
Entry preview:
., and add: To settle the terms of an agreement, agree Nú wille ic ðæt heora cwide stande swá swá hit geforewird wes on gódre manna gewitnesse, C. D. iv. 201, 4. Standan ðá forword ðe ǽr wið ðæne arcebiscop ge-forwyrd wǽran, iii. 352, 5
Linked entries: ge-fórword ge-forword fore-wyrdan
hel
Entry preview:
Manige men wénað ꝥ seó hell sý on sumum dǽle þyssere eorðan . . . ꝥ wé hátað helle in gewritum . . . mé is geþúht ꝥ seó ufere hell sý on þissere eorðan, and seó neoþere hell sý under ðissere eorðan, Gr. D. 332, 10-20.
leás
loose ⬩ destitute ⬩ void of ⬩ without ⬩ vain ⬩ false ⬩ lying ⬩ deceitful ⬩ deceptive ⬩ faulty
Entry preview:
Náge wé náne þearfe ðæt wé ðyses weorþan leáse ac utan dón swá ús þearf is gelǽstan hit georne we have no need to fail in this; but let us do, as there is need for us, diligently perform it, Wulfst. 38, 13. vain, false, lying, deceitful, deceptive, faulty
Linked entry: -leás
wealh
Entry preview:
Cf. the derivation of slave from the name of a people Mín weal sprecð meum mancipium loquitur, mines weales sunu, mínum weale ic timbrige hús, mínne weal ic beládige, eá lá ðú mín weal, sáw wel, fram mínum weale ic underféng fela gód, mine wealas (mancipia
full-fremman
Entry preview:
Þá fulfremedan (full-, v. l.) weorc perfecta opera, R. Ben. 20, 6. to bring to pass Fulfremet perficit (malum ), Kent. Gl. 581. Ꝥ ꝥte wé hátaþ Godes foreþonc, ꝥ biþ ðá hwíle þe hit mid him biþ on his móde, ǽr þám þe hit gefremed weorþe . . .
ge-bisnian
to inform ⬩ imitate
Entry preview:
We gibisnia imitemur, 52, 3. Gebisened imitandam, Lk. Skt. p. 6, 20
Linked entry: ge-býsnian
under-wrítan
to subscribe ⬩ sign
Entry preview:
to subscribe, sign Wé ealle mid Cristes ródetácn fæstnedon and underwritan nos omnes subscripsimus, Bd. 4, 17; S. 586, 16
cwém-líce
Entry preview:
graciously, kindly Drihten, bihald cuoemlíce Domine, intende placatus, Rtl. 41, 39. humbly Cuoemlíce wé biddas suppliciter exoramus, Rtl. 93, 21
eáht-ness
Entry preview:
and add Þæt wé mid geþylde earfeþa and eahtnesse (eht-, v. l. ) þolien, R. Ben. 6, 2. Cf. éht-ness
trahtnere
Entry preview:
Wé habbað trume gewitnysse on Hieronimum þám sóifæstan trahtnere, Angl. viii. 307, 4. Add
cyric-líc
Like a church, ecclesiastical ⬩ ecclesiasticus ⬩ wrote the ecclesiastical history of our island and nation in five books
Entry preview:
Like a church, ecclesiastical; ecclesiasticus Cyriclíc wer vir ecclesiasticus, Bd. 2, 20; S. 522, 21. Magister cyriclíces sanges magister ecclesiasticæ cantionis, 2, 20; S. 522, 27.
ent
Entry preview:
He geblissode swá swá se mǽsta oððe swá swá ent to ge-yrnanne weg his exultāvit ut gĭgas ad currendam viam ejus, Ps. Lamb. 18, 6: Ps. Spl. 32, 16: Wrt Voc. 73, 52. Nem-broþ se ent Nimrod the giant, Boutr. Scrd. 21, 35 : Ors. 2, 4; Bos. 44, 17.
morgen-gifu
The gift made by the husband to the wife on the morning after the consummation of the marriage
Entry preview:
Gif heó(a widow) binnan geáres fæce wer geceóse, ðonne þolige heó ðære morgengyfe, L. C. S. 74; Th. i. 416, 8 (cf. 522, 3: 576, 2).
ofer-sprǽce
Entry preview:
Se ofersprǽcea wer vir linguosus, 38, 8; Swt. 279, 21. Ne beo ðú tó oferspréce ac hlyst ǽlces monnes worda swíðe georne ' give every man thy ear, but few thy voice, ' Prov. Kmbl. 58.
wín-burh
Entry preview:
wealdeþ his wínbyrig call, ðæt on wege færð ut quid deposuisti maceriam ejus; et vindemiant eam omnes, qui transeunt viam? Ps. Th. 79, 12
heáh-seld
Entry preview:
A throne Ðonne wé tó héhselde hnígan þencaþ when we intend to bend to the throne, Cd. 217; Th. 277, 21; Sat. 208:221; Th. 287, 25; Sat. 372. Ymb ðæt hálge heáhseld godes around the holy throne of God, Exon. 64 b; Th. 239, 11; Ph. 619.
Linked entry: heáh-setl
on-sǽge
Entry preview:
Falling upon, assailing, attacking Wé ǽr ðysan oftor brǽcan, ðonne wé béttan, and ðý is ðisse þeóde fela onsǽge. Ne dohte hit nú lange inne ne úte, ac wæs here and hunger, bryne and blódgyte on gewelhwylcon ende, Wulfst. 159, 7: 128, 14: 243, 2.
Linked entry: -sǽge
ge-sibsumnes
Entry preview:
Peacefulness, concord, reconciliation; pax, concordĭa, rĕconcĭliātio We mágon gecnáwan on ðara ungesceádwísra niétena gesibsumnesse, hú micel yfel sió gesceádwíslíce gecynd þurh ða ungesibsumnesse gefremeþ we can understand from the peacefulness of irrational
Linked entry: ge-sibbsumnys
flǽsclíce
carnally
Entry preview:
Ne synd wé ná Abrahames cynnet flǽsclíce, ac gástlíce, Hml. Th. i. 204, 22. For þý flǽsclíce wé ne beóþ ymbsnidene ideo carnaliter non circumcidimur, An. Ox. 40, 16