gold-blóma
Entry preview:
See next word
leahter
Entry preview:
Add: [The word is made feminine in Hml. S. 16, 306 Seó eahteóðe leahter, but in other MSS. it is masculine, and so in the other seven instances] :-- Scyld, lehter, mándǽd crimen, i. peccatum Wrt. Voc. ii. 137, 2.
sceótan
Entry preview:
</b> add :-- Gif hit gelimpeþ ꝥ se man ꝥ wyrignesse word ne gecwið tó his þám néhstan for hete, ac hit sceóteð forð þurh his tungan gýmeleásnesse si homo non ex militia, sed ex linguae incuria, maledictionis verbum jaculatur in proximum, Gr.
sceár
A pair of shears or scissors;
Entry preview:
A pair of shears or scissors; but the word is generally used in the plural (dual?) as the modern shears, scissors Scér forfex, Wrt. Voc. ii. 36,65. Scéroro, scérero forices, Txts. 60, 401. ísern*-*scéruru forfex, 65, 903. Sceára forfex, Wrt.
Linked entries: scér secg-gescére feax-sceára
un-árlíce
disgracefully ⬩ shamefully ⬩ mercilessly ⬩ cruelly
Entry preview:
disgracefully, shamefully Mé þeówmennen drehte dǽdum and wordum unárlíce, Cd. Th. 135, 29; Gen. 2250. mercilessly, cruelly Nǽfre gé mid blóde beódgereordu unárlíce eówre þicgeaþ, Cd. Th. 91, 28; Gen. 1519
Linked entry: ár-líce
weorold-gewinn
Entry preview:
Earthly war Hit bið swýðe derigendlíc, ðæt Godes þeówan Drihtnes þeówdóm, forlǽtan, and tó woruldgewinne (weoruld-, worold-, v. ll. ) búgan, ðe him náht tó ne gebyraþ. Homl. Skt. ii. 25, 832
ár-weorþian
Entry preview:
Árwyrða (-worðig) fæder ðínne, Mk. R. 10, 19. Árweorþian wé Críst, Bl. H. 11, 7. Wé sceoldan hine árwyrþian, 71, 23. Ǽlcne man mon sceal árweorðian, R. Ben. 16, 20. Add
glemm
Entry preview:
Godes cyrice . . . wé sculan nǽfre hyre derian wordes ne weorces, ac griðian hý symle and healdan unwemme and á bútan glemme (bútan womme vel glemme, v. l. ), Wlfst. 67, 18. Add
luf-lic
Entry preview:
Hé fréfrode hí mid luflicum wordum eos verbis consola-batur, Gr. D. 251, 20: Hml. A. 73, 9. Add
frignan
Entry preview:
L.) hine of ðissum worde interrogare eum de hoc uerbo, Lk.
folc-sceaða
People's tyrant ⬩ villain ⬩ pŏpŭti tyrannus
Entry preview:
People's tyrant, villain; pŏpŭti tyrannus Ðæs weorudes ða wyrrestan fá folcsceaðan feówertyne gewiton in forwyrd sceacan of the host the worst, hateful villains, fourteen departed into destruction, Andr. Kmbl. 3184; An. 1595
Linked entry: leód-sceaða
el-þeódignes
exile ⬩ banishment ⬩ pilgrimage
Entry preview:
Th. ii. 224, 9. figurative, of this world Elhðeódignysse his on þyses lífes langférnysse peregrinationis suae in hujus uitae longinquitate, Scint. 29, 1.
módigian
Entry preview:
His wuldor is wyrms and meox; nú tó dæg hé módegað, and tó-mergen hé ne bið ( his glory shall be dung and worms; to-day he shall be lifted up, and to-morrow he shall not be found, l Macc. 2, 63), Hml. S. 25, 262.
mis-wrítan
to write incorrectly ⬩ make a mistake in writing
Entry preview:
to write incorrectly, make a mistake in writing Barbarismus, ðæt is ánes wordes gewæmmednyss, gif hit biþ miswriten, Ælfc. Gr. 50, 21; Som. 51, 48. On manegum wísum miswritene, 50, 23; Som. 51, 54
brýten-walda
A powerful ruler or king ⬩ præpotens rex ⬩ a ruler ⬩ the British aborigines ⬩ to bruise, break, to break into small portions, to disperse ⬩ a ruler, king, ⬩ an extensive or powerful king, a king whose power is widely extended. ⬩ a powerful king ⬩ the wide expanse of earth ⬩ a spacious realm ⬩ the spacious world ⬩ a spacious dwelling ⬩ a war-king
Entry preview:
brýten-, and therefore the word ought to be written as above, brýten-walda.
hamele
Entry preview:
An oar-loop, but the word occurs only in a phrase, which may be borrowed from the Scandinavian. Icel. hamsa an oar-loop, is used in the phrase, til hömlu = per man [v. Cl. and Vig.
Linked entry: hamule
GÓMA
Entry preview:
Me is on gómum gód and swéte ðín ágen word quam dulcia faucibus meis eloquia tua, Ps. Th. 118, 103: 136, 5: 149, 6. He ða grimman góman bihlemmeþ fæste togædre he clashes fast together the fierce jaws, Exon. 97 b; Th. 364, 26; Wal. 76
scild-burh
Entry preview:
Grimm would translate the word here by 'aula clypeis tecta,' and compares it with the description of Valhalla in the Edda, 'skjöldum þökt, lagt gyltum skjöldum, svá sem spánþak,' D. M. 662
Linked entry: bord-haga
sweór
Entry preview:
Wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde and mid sweóra ( the fathers of the Sabine women who were taken as wives by the Romans ), Ors. 2, 2; Swt. 66, 5. the word is also used to translate consobrinus; a cousin Sueór consobrinus, Wrt.
tabule
a table ⬩ a board which is struck to give a signal
Entry preview:
Ðás ðreó word stódon on ánre tabulan. On ðære óðre tabelan wæs ðæt forme bebod: 'Ne hǽm ðú unrihtlíce,' Homl. Th. ii. 198, 5. Tabelan, 196, 34. Pilatus áwrát ðæs wítes intingan on ánre tabelan, 254, 24.