Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hærfest

(n.)
Grammar
hærfest, es; m.
Entry preview:

Monast. Th. 26, 5. Ðis wæs on hærfest this was in autumn, Chr. 918; Erl. 104, 16

Linked entry: herfest

leax

(n.)
Grammar
leax, læx, lex, es; m.

A salmonlax

Entry preview:

Monast. Th. 24, 9. Ðis is seó gerǽdnes ... gesyllan ǽlce geare xv. leaxas this is the agreement ... that they give xv salmon every year, Cod. Dip. Kmbl. iii. 295, 34: L. In. 70; Th. i. 146, 19

Linked entry: læx

on-wæcnan

(v.)
Grammar
on-wæcnan, p. ede.
Entry preview:

Monig sceal siððan wyrt onwæcnan, 191, 4; Az. 83. Ðanon ǽtorcyn ǽrest gewurdon onwæcned, Salm. Kmbl. 439; Sal. 220. v. next word

Linked entry: on-wacnian

sýferness

(n.)
Grammar
sýferness, e; f.
Entry preview:

Monast. Th. 35, 5. Began ðá his geþanc tó sýfernysse ( opposed to lust, v. 197, 75) gehwyrfan, Homl. Ass. 198, 96

Linked entry: sýfer-ǽte

feax

a bush

Entry preview:

Monig man hæfð micel feax on foranheáfde, and weorð fǽrlíce caluw, Prov. K. 42. Fexa, hǽra cincinnorum, An. Ox. 1199: 4172. Feaxum comis, Wrt. Voc. ii. 95, 45. a bush (?). Similar entries v. feaxede [cf. (?) Icel. vallar-fax the wood (poet.).]

Linked entries: feaxede feax-gerǽdian

timber

(n.)
Grammar
timber, es; n.
Entry preview:

Addit. 16; Th. ii. 234, 16, Ðætte ne meahten godo beón ða ðe monna hondum geworhte wǽron of eorðlícum timbre oðþe of treóm oðþe of stánum deos esse non posse, qui hominum manibus facti essent; dei creandi materiam lignum vel lapidem esse non posse, Bd

Linked entry: and-timber

wealh-stod

(n.)
Grammar
wealh-stod, es; m.
Entry preview:

Th. 211, 7; Exod. 522. a mediator Se wealh*-*stod Godes and monna, ðæt is Crist Dei hominumque mediator, Past. 3; Swt. 33, 11. the word occurs as a proper name Ðám folcum ðe eardiaþ be westan Sæferne is Wealhstod biscop eis populis qui ultra amnem Sabrinam

Linked entry: -stod

wicu

(n.)
Grammar
wicu, wucu, an ; f.
Entry preview:

Seó wucu on Grécisc hátte ebdomada and on Lýden septimana; seofon daga ryne ys seó wucu, and feówer wucan wyrcaþ ánne mónð, 319, 3. Án wucu ðæs fæstenes una quadrigesimae septimana, Bd. 5, 3 ; S. 615, 3. Ðeós wucu is geteald tó ánum dæge, Homl.

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

wísa mon his fandigan, hwæðer hé swá wís wǽre swá hé self wénde ꝥ hé wǽre, Bt. 18, 4; F. 66, 32. to try, have experience of, taste, feel (lit. or fig.). absolute Fandiað nú þonne gustate, Ps.

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

Add: provisions, stores Ðrítig ombra aláð, and ðreó hund hláfa . . . feówer weðras . . . sex gósfuglas . . . ðrítig leapera . . . sester fulne saltes . . . and hió forgifeð fífténe pund for ðý ðe mon ðás feorme ðý soel gelǽste, C.

DRÝ

(n.)
Grammar
DRÝ, drí; gen.drýs ; dat. acc. drý; pl. nom. acc. drýas; gen. dríra? dat. drýum, dríum; m.

A magician, sorcerer, wizardmagus, malĕfĭcus

Entry preview:

magōrum, Mone B. 4018. Herodes biswicen wæs from drýum oððe tungulcræftgum Herōdes insulsus erat a magis, Mt. Kmbl. Lind. 2, 16. Ðýlæs-ðe se deófol us be dríum [MS. drian] máge lest the devil have power over us by sorcerers, Glostr. Frag. l0, 30

sár-líc

(adj.)
Grammar
sár-líc, adj.
Entry preview:

Wé witon unrím ðara monna ðe ða écan gesǽlþa sóhtan nallas þurh ðæt án ðæt hí wilnodon ðæs líchomlícan deáþes ac eác manegra sárlícra wíta hié gewilnodon multos scimus beatitudinis fructum non morte solum, verum etiam doloribus suppliciisque quaesisse

cuma

(n.)
Grammar
cuma, an ; m. [cum, imp. of cuman to come ; -a, termination, q. v.]

A comer, guest, stranger advena, hospes

Entry preview:

Mon cýðe cynewordum, hú se cuma hátte let a man make known in fitting words, how the guest is called, Exon. 112b ; Th. 430, 30; Rä. 44, 16: Beo. Th. 3616 ; B. 1806 .

hlýdan

(v.)
Grammar
hlýdan, p. de
Entry preview:

Se tympano biþ geworht of drygum felle and ðæt fell hlýt ðonne hit mon sliehþ in tympano sicca et percussa pellis resonat, Past. 46, 2; Swt. 347, 5. Ðíne fýnd hlýdaþ inimici lui sonaverunt, Jud. 5; Thw. 156, 1: Exon. 20 b; Th. 55, 14; Cri. 883.

lytlian

(v.)
Grammar
lytlian, p. ode

to lessendiminish

Entry preview:

mon sceal lytlian they shall be lessened, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 178, 12. Se ðe hit þence tó litlianne, gelitlige hine God elmihtig hér on worulde, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 171, 21. Biþ se ece litliende [litligende, MS.

métan

(v.)
Grammar
métan, p. te

To meet withcome uponcome acrossfind

Entry preview:

Swá ǽr swá hé hádes wyrþne mon métan mihte as soon as he could meet with a man worthy of the (episcopal) rank, Bd. 3, 29; S. 561, 26. Ðǽr byþ sóþ symble méted truth is ever found there, Ps. Th. 118, 160.

on-hyrian

(v.)
Grammar
on-hyrian, p. ede
Entry preview:

Mon onhyreþ dysegum neátum homo comparatus est jumentis insipientibus, Ps. Th. 48, 11. Se ðe hit gehýreþ hé onhyreþ ðam ad imitandum bonum auditor sollicitus instigatur, Bd. pref.; S. 471, 15: Bt. 41, 5; Fox 254, 5.

ge-sib

(adj.)
Grammar
ge-sib, -sibb, -syb; adj.
Entry preview:

Nǽnig mon ne sceal lufian ne géman his gesibbes gif ... no man shall love or be mindful of his relative if ..., Blickl. Homl. 23, 17. Gisibbe cognatos, Lk. Skt. Rush. 14, 12. Tǽlende dígellíce gesibne his dētrăhentem sēcrēto proxĭmo suo, Ps.

Linked entry: ge-syb

rignan

(v.)
Grammar
rignan, rínan; p. rínde. [A strong preterite occurs in the Blickling Gloss, rán pluit. Cf. In Elyes tyme heuene was yclosed þat no reyne ne rone (roon, MS. W.: roen, MS. R.: ron, MS. B.: raynade, MS. C.), Piers P. 14, 62.]
Entry preview:

Mon geseah weallan blód of eorþan and rínan meolc of heofonum sanguine e terra, lac visum est manare de coelo, Ors. 4, 3; Swt. 162, 7

Linked entries: regnan rínan regnian

scill

(n.)
Grammar
scill, scell, scyll, e; f.
Entry preview:

Ðonne hié ( the serpent ) mon slóg oððe sceát, ðonne glád hit on ðǽm scyllum, swelce hit wǽre sméðe ísen. Ors. 4, 6; Swt. 174, 8. Sindon ða scancan scyllum biweaxen crura tegunt squamae, Exon. Th. 219, 21; Ph. 310.