Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

frinan

(v.)
Grammar
frinan, part. frinnende; ic frine, ðú frinest, he frineþ, pl. frinaþ; p. ic, he fran, ðú frune, pl. frunon, frunnon; impert. frin, pl. frinaþ; subj. pres. frine, pl. frinen; p. frune, pl. frunen; pp. frunen

To askinquireconsultinterrŏgāresciscĭtāriconsŭlĕre

Entry preview:

To ask, inquire, consult; interrŏgāre, sciscĭtāri, consŭlĕre Se gesíþ ongan hine frinan, for hwon hine mon gebindan ne mihte cŏmes eum inierrŏgāre cæpit quāre lĭlgāri non posset, Bd. 4, 22; S. 591, 24: Cd. 25; Th. 31, 34; Gen. 495: Beo. Th. 708; B. 351

Linked entry: FRIGNAN

láreów-dóm

(n.)
Grammar
láreów-dóm, es; m.

mastershipgovernanceteaching

Entry preview:

The office of a teacher, mastership, governance, teaching Forðonðe nán cræft nis tó lǽranne ðæm ðe hine ǽr geornlíce ne leornode forhwon beóþ ǽfre suǽ þríste ða ungelǽredan ðæt hí underfón ða heorde ðæs láriówdómes ðonne se cræft ðæs láreówdómes biþ

smeágung

(n.)
Grammar
smeágung, smeáwung, smeáung, sméung, smeáng, e ; f.

search, inquiry, investigation where something is lostinquiry carried on by the mind, inquiry, consideration, meditation, discussion, deliberation

Entry preview:

search, inquiry, investigation where something is lost On swylcere smeágunge ( the search for stolen cattle), L. Edg. S. 12; Th. i. 276, 21. Habban ðás ylcan smeágunge on minum cucum orfe and on mínra þegena 13; Th. i. 276, 24, 14; Th. i. 276, 32. inquiry

Linked entry: smeáung

biscop-seðel

(n.)
Grammar
biscop-seðel, g. -seðles; n. [seðel a seat]
Entry preview:

A bishop's seat or residence; sedes episcopalis Mellitus féng to ðam biscopseðle Contwara burge cirican Mellitus succeeded to the episcopal residence of Canterbury church; Mellitus sedem Doruvernensis ecclesiæ suscepit, Bd. 2, 7; S. 509, 8

Linked entry: bisceop-seðel

dæg-hwamlíce

(adv.)
Grammar
dæg-hwamlíce, adv.

Daily quotidie

Entry preview:

Daily; quotidie Ic dæghwamlíce mid eów wæs quotidie eram apud vos, Mk. Bos. 14, 49. Se bróðor dæghwamlíce wæs wyrse and wyrse the brother was daily worse and worse, Bd. 4, 32; S. 611, 24

feónd-seóc

(adj.)
Grammar
feónd-seóc, adj.

Fiend-sickdemoniacdæmŏniăcus

Entry preview:

Fiend-sick, demoniac; dæmŏniăcus Ðætte seó ylce eorþe mihte to hǽle feóndseócra manna and óðra untrumnyssa ut ipsa terra ad ăbĭgendos ex obsessis corpŏrĭbus dæmŏnes grātiæ salutāris hăbēret effectum, Bd. 3, 11; S. 535, 35

for-lorenes

(n.)
Grammar
for-lorenes, -ness, e; f.

FORLORNNESSdestructionperdĭtio

Entry preview:

FORLORNNESS, destruction; perdĭtio Ic geseó me stówe gegearwode beón éccre forlorenesse mihi lŏcum despĭcio æternæ perdĭtiōnis esse præpărātum, Bd. 5, 14; S. 634, 29. On lyre oððe on forlorenesse in perdĭtiōne, Ps. Lamb. 87, 12

full-wíte

(n.)
Grammar
full-wíte, es; n.

Full fineplēna mulcta

Entry preview:

Full fine; plēna mulcta Gylde fullwíte [fulwíte MS. B.] let him pay full fine, L. C. S. 49; Th. i. 404, 7, 9: L. In. 43; Th. i. 128, 18, note 48, MSS. B. H

heorþ-fæst

(adj.)
Grammar
heorþ-fæst, adj.

Having a house of one's own

Entry preview:

Having a house of one's own Sý hé heorþfæst sý hé folgere whether he have a house of his own or be the follower of another man, L. C. S. 20; Th. i. 386, 23

Linked entry: fæst

here-togen

(part.)
Grammar
here-togen, [?]; pp.

Captiveheretogan

Entry preview:

Captive Seó hereláf wunode ðæs heretogan [heretogenan ?] folces on Chaldéiscum earde the remnant of the captive people dwelt in the land of Chaldea, Swt. A. S. Rdr. 69, 393. [Cf. Icel. her-numinn, -tekinn captive.]

neáh-tíd

(n.)
Grammar
neáh-tíd, e; f.

A time close at hand

Entry preview:

A time close at hand Ðæt heó tó ðon ðider com ðæt heó hire sǽde ða neáhtíde hire geleórnesse quod ipsa ei tempus suae transmigrationis in proximum nunciare venisset, Bd. 4. 9; S. 577, 33

norþan

(adv.)
Grammar
norþan, adv.

From the north

Entry preview:

From the north Se wind se ðe ǽr súþan bleów, hine norþan áwearp, Bd. 2, 7; S. 509, 28. Gif hér wind cymþ westan oððe eástan, súþan oððe norþan, Cd. Th. 50, 11; Gen. 807

ge-rýnelíc

(adj.)
Grammar
ge-rýnelíc, adj.
Entry preview:

Mystical; mysticus Gerýnelíco word sprecende mystica verba loquens, Bd. 2, 1; S. 500, 26. Of gerýnelícum gáste ex mystico spiramine, Hymn. Surt. 43, 36. Ðás gerýnelícan þing hæc mystica, 94, 17: Blickl. Homl. 165, 35

Linked entry: rýne-líc

unriht-wilnung

(n.)
Grammar
unriht-wilnung, e; f.

Improper desirecupidityconcupiscence

Entry preview:

Improper desire, cupidity, concupiscence Ánra gehwylces unrihtwillnung ( cupiditas ) on ðyssum fýre byrneþ, Bd. 3, 19; S. 548, 27. Ða ðe mid sumere unryhtwilnunga beóð fǽringa ofersuíðede qui repentina concupiscentia superantur, Past. 23; Swt. 179, 2

ymb-gesett

(adj.)
Grammar
ymb-gesett, adj. (ptcpl.)
Entry preview:

Placed round about, neighbouring Hé ðæt ymbgesette folc (vulgus circumpositum) feor and wíde ... gýmde tó gehwyrfanne ... on his fótum gongende com tó ðám ymbgesettum túnum (ad circumpositas villas), Bd. 4, 27 ; S. 604, 2-13

ǽ-lǽte

(n.)
Grammar
ǽ-lǽte, an; f.: es; n.
Entry preview:

A desert Ǽlǽtan (á-, Wrt.) deserta, s. vocata quae mm seruntur, Wrt. Voc. ii. 139, 14. Wéstensetlan ðe feor fram mannum gewítað and wéste stówa and ǽlǽtu lufiaþ, R. Ben. 134, 12. v. preceding word

æt-slídan

Entry preview:

Add: To slip up, fall Ætslád se hálga wer on ðám grádum swá þæt hé forneán eal wearð tócwýsed, Hml. Th. ii. 512, 10. Þá ætslídendan (printed -slidan) beheald labentes respice , Hy. S. 7, 13

á-grápian

(v.)
Grammar
á-grápian, p. ode
Entry preview:

To handle, grasp Búton mín líchama beó on þínum bendum genyrwod and fram ðínum cwellerum on þínum copsum ágrápod unless my body in thy fetters be handled (tormented) by thy executioners , Hml. S. 8, 121

Linked entry: grápian

ang-mód

Entry preview:

Ne beó hé dréfende ne angmód (ancg-, v. l.) non sit turbulentus et anxius, R. Ben. 120, 12. Wurdon heora eágan áfyllede mid teárum and angmóde geómrodon ealle heora heortan, Hml. S. 23, 244. Add

be-lífian

(v.)
Grammar
be-lífian, p. ode
Entry preview:

To deprive of life, kill Hé wæs wælhreáw cwel-lere, and fela belífode gelýfedra manna, Hml. Th. ii. 308, 5. Hé hǽt his underðeóddan hine belífian, 36, 10. Belífian ( vel beheáfdian), Hml. S. 12, 221