Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

flód-weg

(n.)
Grammar
flód-weg, es; m.

A flood-waywatery waythe seamărīna viamăre

Entry preview:

A flood-way, watery way, the sea; mărīna via, măre Sǽmen fóron flódwege the seamen went on the sea, Cd. 147; Th. 184, 12; Exod. 106. Fór flódwegas went the watery ways, Exon. 109b; Th. 418, 2; Rä. 37, 9: 82a; Th. 309, 4; Seef. 52

hám-færeld

(n.)
Grammar
hám-færeld, es; n.
Entry preview:

A going home Ðá Antigones ðæt ongeat ðá forlét hé ðæt setl; ac Ymenis him wénde fram Antigones hámfæreld micelra untreówþa when Antigonus heard that he abandoned the siege: but Eumenes anticipated for himself great treachery from Antigonus' going home

grund-wela

(n.)
Grammar
grund-wela, an; m.

Earthly wealth

Entry preview:

Earthly wealth Him grundwelan ginne sealde hét ðám sinhíwum sǽs and eorþan tuddorteóndra teohha gehwilcre wæstmas fédan he gave them ample riches of earth, bade for the man and wife each of sea's and land's productive tribes bring forth fruits, Cd. 46

ge-sylhþ

(n.)
Grammar
ge-sylhþ, a plough. Substitute: a team (of oxen)
Entry preview:

Here (unless ánre might be read for án?) sylhðe seems to be neuter (an iþja- stem, v. Kl. Nom. Stam. § 70), and to be similar in form and meaning to M. H.

bǽl-þræc

(n.)
Grammar
bǽl-þræc, g. -þræce; pl. nom. g. acc. -þraca; f.

Force of fireflammæ impetus

Entry preview:

Force of fire; flammæ impetus Æfter bǽlþræce after the fire's force, Exon. 59b; Th. 216, 19; Ph. 270

sulh

(n.)
Entry preview:

Cf. sulh-ford a ford to which a sunk road leads (?) :-- Of cunuglan sulhforda, C. D. iii. 378, 6. Fram Æðelstánes hammes forda on súlforda, 411, 26: 16. On sulhford tó eaxan, Cht. Crw. 3, 2. (See note p. 47. ) Sulig gráf, C. D. iii. 461, 11

biþ

Grammar
biþ, is, shall be; est, erit, Bt. Met. Fox 6, 11; Met. 6, 6: Cd. 217; Th. 276, 1; Sat. 182;
Entry preview:

3rd pers, pres. and fut. of beón

wíc

(n.)
Grammar
wíc, The word is generally neuter, but as it is often used in the plural where a singular might express the meaning, the similarity of neuter plural and feminine singular accusatives seems to have caused the word to be taken sometimes as feminine, e. g. tó ánre wíc, Homl. Th. i. 402, 22. A weak form also seems to be used, Chart. Th. 446, 29.
Entry preview:

Hwæt Drihten ða cynelícan burh forhogodlíce naman nemde; for ðon oft wíc beóþ on monegum stówum medmyccle gesette, Blickl. Homl. 77, 22-24. On wícum in vicis, Mt. Kmbl. 6, 2.

teón-cwidian

(v.)
Grammar
teón-cwidian, p. ode, ede
Entry preview:

Fore teáncuidendum ús pro calumpniantibus nobis, Rtl. 176, 33. Cf. hearm-cwidian

út-weard

(adv.)
Grammar
út-weard, ; adv.
Entry preview:

Forth, outside, out of doors Swá hí gedón hæbbon swá beón hí on ofeste útweard ubi perfectum habuerint opus suum cum summa festinatione egrediantur foras, Chrd. 31, 29: 31

H

Grammar
H, IN Anglo-Saxon the letter h represents the guttural aspirate and the pure spirant. In later English the guttural h is generally represented by gh, e. g. leóht light, heáh high. Under certain circumstances h takes the place of c and g, see those letters. In. some cases it is dropped, e. g. bleó for bleoh; seón, p. seah; nabban = ne habban. In the Northumbrian specimens the use of the initial h, especially in the combinations hl, hn, hr, is uncertain, e. g. eorta = heorta, haald = ald, hlíf = líf, lysta = hlysta, hnett = nett, nesc = hnesc, hræst = ræst, ræfn = hræfn. The name of the Runic letter was hægl
Entry preview:

hail Hægl byþ hwítust corna, Runic pm. 9; Kmbl. 341, 4; the forms accompanying the poem and given by Kemble are these, RUNE RUNE RUNE

leód

(n.)
Grammar
leód, es; m.
Entry preview:

Fine for slaying a man [cf. leudus, id est weregildus; and see other passages in Grmm. R. A. 652] In xl nihta ealne leód forgelde let him pay the whole fine within forty days, L. Ethb. 22; Th. i. 8, 6. Healfne leód, 23; Th. i. 8, 7

flot-herge

(n.)
Grammar
flot-herge, es; m.

A naval forcenāvālis exercĭtus

Entry preview:

A naval force; nāvālis exercĭtus Hygelác cwom faran flotherge Hygelac came faring with a naval force, Beo. Th. 5822; B. 2915

gilpan

(v.)
Entry preview:

Tó þǽm tídun þe ús Rómáne oþwítað and tó ðǽre genihtsumnisse þe hié ús ealneg fore giel-pað, ꝥ úre ne sién ðǽm gelícan, Ors. 4, 7 ; S. 182, 16. Þæt sindon þá gódan tída þe hié ealneg fore gielpað, 5, I; S. 214, 4.

þanc-snotor

(adj.)
Grammar
þanc-snotor, þanc-snottor; adj.
Entry preview:

Fore there neidfaerae naenig uuiurthit thoncsnottura than him tharf sié, Txts. 149, 17

rǽd-mægen

(n.)
Grammar
rǽd-mægen, es; n.
Entry preview:

Beneficial force (?), force that is productive of good or abundant good (?), cf. lof-mægen (v. rǽd, IV) Ðá wæs wæstmum áweaht world onspreht ... rǽdmægne oferþeaht the world was aroused to fruitful life, and overspread by productive force, Exon.

ádl-þracu

(n.)
Grammar
ádl-þracu, g. -þræce; f.

The force or virulence of diseasemorbi impetus

Entry preview:

The force or virulence of disease; morbi impetus Seó ádlþracu the force of disease, Exon. 46b; Th. 159, 31; Gú. 935

fen-ýce

(n.)
Grammar
fen-ýce, an; f. [ýce a frog]

A fen-frogpălūdis rāna

Entry preview:

A fen-frog; pălūdis rāna Me is fenýce fóre hreþre a fen-frog is more rapid than I in its course, Exon. 111 a; Th. 426, 9; Rä. 41, 71

Linked entries: fænucæ faerucae

gúþ-þræc

(n.)
Grammar
gúþ-þræc, gen. -þræce; pl. nom. gen. acc. -þraca;f.

War-forcevis bellica

Entry preview:

War-force; vis bellica Mid gúþþræce with war-force, Cd. 50; Th. 64, 6; Gen. 1046: 93; Th. 119, 2; Gen.1973

ildian

(v.)
Grammar
ildian, p. ode

To delaydeferput off

Entry preview:

To delay, defer, put off Nis forðí nánum synfullum tó yldigenne ágenre gecyrrednysse ðýlæs ðe hé mid sleacnysse forleóse ða tíd Godes fyrstes it is not, therefore, for any sinner to delay his own conversion, lest by remissness he lose the time of God's