Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-leáffullíce

(adv.)
Grammar
ge-leáffullíce, adv.
Entry preview:

confidently Geleáfullíce fidenter, An. Ox. 1335. in accordance with faith, faithfully Woerc geleáffullíce ué biseno niomað opus fideliter imitemur, Rtl. 62, 23. in accordance with the Christian faith Þú eart gelǽred geleáffullíce, Hml. S. 29, 130

gínan

(v.)
Grammar
gínan, p. de
Entry preview:

To turn (trans.) back, drive back Hí man gýnde (gínde, génde [ glossed dráf], v. ll. ) ongeán eft tó Júdan (cf. they, turning back upon them that pursued them, i Macc. 7, 46), Hml, S. 25, 636

hádung-dæg

(n.)
Grammar
hádung-dæg, es; m.
Entry preview:

The anniversary of a person's ordination Þá gelamp hit embe geáres ryne ꝥ hit wæs þæs abbodes hádingdæg. Þá sende ánne brððor tó Pafnuntie and laþode hine tó þǽre symbelnesse, Hml. S. 33, 59. Hádungdæg, 91

hús-hláford

Entry preview:

Add: — Eustachius gelǽdde hí meó his gesthúse. and . . . cwæð tó þám húshláforde : ' þás men synd mé cúðe . . . gif mé nú mettas and wín, and ic hit þé gilde eft of míre hýre,' Hml. S. 30, 259

in-cofa

Entry preview:

Eóde Martinus tó ánes mannes húse. Þá ætstód hé fǽrlíce ætforan þám þrexwolde, cwæð ꝥ hé egeslicne feónd on þám incofan gesáwe, Hml. S. 31, 530. [Tó] incofu[m] [ad cordis] penetralia, An. Ox. 5407. Add

lǽwa

Entry preview:

Hé is mín lǽwa hic me tradet Hml. . Th. ii. 244, 5. Hwílon cweþað preóstas ꝥ Crístes lǽwa . . . mage wið Críst hine betellan, swilce hé neádunge gefremode ꝥ fácn wið hine, Hml. S. 27, 157. Add

tígan

Grammar
tígan, (a)
Entry preview:

Hí lǽddon þone cyning tó ánum treówe, and tígdon hine þǽrtó, Hml. S. 32, 109. Hig tígdon his swuran swíðe mid racenteágum and his handa samod mid heardum ísene and þá fét tógædere, 35. 164. Add

þyddan

Entry preview:

Þæt feallende treów wende þá ongeán swilce hit sum fǽrlic þoden þydde underbæc, Hml. S. 31, 416. Þá scóc án oxa his heáfod and mid þám horne hine þydde (þudde, v.l. later date), 31, 786. Add

un-árímed

Entry preview:

of a whole containing numberless units, take here the first four passages in Dict. of the separate units, take here the last four passages, and add Þá (anfiteatra) wǽron unárímede, Ors. 3, 3; S. 102, 22

un-sár

Entry preview:

Þá hét hió (Cleopatra) niman ipnalis þá nǽdran, and dón tó hiere earme, þæt hió hié ábite ; for þon þe hiere þúhte þæt hit on þǽm lime unsárast wǽre, Ors. 5, 13; S. 246, 26. Add

bel-flýs

(n.)
Grammar
bel-flýs, es; n. [bell a bell, flýs a fleece]

The BELL-WETHER'S FLEECEthe fleece of a sheep that carries the belltympani vellusducis gregis tintinnabulum gestantis vellus

Entry preview:

The BELL-WETHER'S FLEECE, the fleece of a sheep that carries the bell; tympani vellus, i. e. ducis gregis tintinnabulum gestantis vellus Bel-flýs id est, tympani vellus L. R. S. 14; Th. i. 438, 23

BLÓT

(n.)
Grammar
BLÓT, es; n.
Entry preview:

A sacrifice; sacrificium He ealle ða cuman to blóte gedyde he gave all the strangers for a sacrifice, Ors. 1, 8; Bos. 31, 4. On blóte by sacrifice, L. C. S. 5; Th. i. 378, 21

Linked entry: blótung

bricg-geweorc

(n.)
Grammar
bricg-geweorc, es; n.
Entry preview:

BRIDGE-WORK the construction or reparation of a bridge; pontis opus, pontis exstructio vel instauratio Brycg-geweorc, Heming. 104, Lye. Turner's Hist. of A. S. App. No. 4, c. 3, vol. ii. p. 539, 8vo. 1823

Linked entry: brycg-geweorc

cote

(n.)
Grammar
cote, an; f.

A cot, cottage, house casa, domus

Entry preview:

A cot, cottage, house; casa, domus Gif hwilc man for*-*stolen þingc hám to his cotan bringe if any man bring a stolen thing home to his house L. C. S. 77; Th. i. 418, 18

Linked entry: cete

eft-gecígan

(v.)
Grammar
eft-gecígan, eft-gecígean

To recall, call back re-vocāre

Entry preview:

To recall, call back; re-vocāre Sende he ðone biscop hí to sóþfæstnysse geleáfan eft-gecígean he sent the bishop to call them again to the belief of the truth, Bd. 3, 30; S. 562, 10

feó-gýtsung

(n.)
Grammar
feó-gýtsung, e; f.

Money-desiregreedavaricepĕcūniæ cŭpīdoavārĭtia

Entry preview:

Money-desire or greed, avarice; pĕcūniæ cŭpīdo, avārĭtia Ðæt he sceolde his treówe for feógýtsunge and lufan forleósan that he should lose his truth for desire and love of money, Bd. 2, 12; S. 514, 40

Linked entry: feoh-gýtsung

flównys

(n.)
Grammar
flównys, -nyss, e; f.

A flowingfluxtorrentfluxustorrens

Entry preview:

A flowing, flux, torrent; fluxus, torrens Ðæt wíf wæs þrówiende blódes flównysse mŭlier fluxum pătiēbātur sanguīnis, Bd. l, 27; S. 494, 5. Burnan oððe flównyssa unrihtwísnyssa gedréfdun me torrentes inīquĭtātis conturbāvērunt me, Ps. Lamb. 17, 5

fóre-gán

(v.)
Grammar
fóre-gán, p. -eóde; pp. -gán

To go beforeprecedepræcēdĕre

Entry preview:

To go before, precede; præcēdĕre Mildheortnys and sóþfæstnys fóregáþ ansýne ðíne miserĭcordia et vērĭtas præcēdent făciem tuam, Ps. Spl. C. 88, 15. Óðer fóre-eóde ða sunnan ūna sōlem præcēdēbat. Bd. 5, 23; S. 645, 24

Linked entry: fóre-gangan

ge-beór

(n.)
Grammar
ge-beór, es; m.

A guesthospesconvīva

Entry preview:

A guest; hospes, convīva Ðá ðæt ða gebeóras gesáwon quod cum convīvæ conspĭcĕrent, Bd. 3, 10; S. 534. 33. Gebeór convīva, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 45 : Scint. 63 : Homl. Th. i. 484, 1; 528, 9

Hengest

(n.)
Grammar
Hengest, es; m.

Hengest,

Entry preview:

Hengest, Rd. 1, 15; S. 483, 28: Chr. 449; Erl.13, 1-21: 455; Erl. 13, 22-25: 457; Erl. 12, 17-20: 465; Erl. 12, 21: 473; Erl. 12, 25: 488; Erl. 14, 3-4