ge-leáffullíce
Entry preview:
confidently Geleáfullíce fidenter, An. Ox. 1335. in accordance with faith, faithfully Woerc geleáffullíce ué biseno niomað opus fideliter imitemur, Rtl. 62, 23. in accordance with the Christian faith Þú eart gelǽred geleáffullíce, Hml. S. 29, 130
gínan
Entry preview:
To turn (trans.) back, drive back Hí man gýnde (gínde, génde [ glossed dráf], v. ll. ) ongeán eft tó Júdan (cf. they, turning back upon them that pursued them, i Macc. 7, 46), Hml, S. 25, 636
hádung-dæg
Entry preview:
The anniversary of a person's ordination Þá gelamp hit embe geáres ryne ꝥ hit wæs þæs abbodes hádingdæg. Þá sende ánne brððor tó Pafnuntie and laþode hine tó þǽre symbelnesse, Hml. S. 33, 59. Hádungdæg, 91
hús-hláford
Entry preview:
Add: — Eustachius gelǽdde hí meó his gesthúse. and . . . cwæð tó þám húshláforde : ' þás men synd mé cúðe . . . gif mé nú mettas and wín, and ic hit þé gilde eft of míre hýre,' Hml. S. 30, 259
in-cofa
Entry preview:
Eóde Martinus tó ánes mannes húse. Þá ætstód hé fǽrlíce ætforan þám þrexwolde, cwæð ꝥ hé egeslicne feónd on þám incofan gesáwe, Hml. S. 31, 530. [Tó] incofu[m] [ad cordis] penetralia, An. Ox. 5407. Add
lǽwa
Entry preview:
Hé is mín lǽwa hic me tradet Hml. . Th. ii. 244, 5. Hwílon cweþað preóstas ꝥ Crístes lǽwa . . . mage wið Críst hine betellan, swilce hé neádunge gefremode ꝥ fácn wið hine, Hml. S. 27, 157. Add
tígan
Entry preview:
Hí lǽddon þone cyning tó ánum treówe, and tígdon hine þǽrtó, Hml. S. 32, 109. Hig tígdon his swuran swíðe mid racenteágum and his handa samod mid heardum ísene and þá fét tógædere, 35. 164. Add
þyddan
Entry preview:
Þæt feallende treów wende þá ongeán swilce hit sum fǽrlic þoden þydde underbæc, Hml. S. 31, 416. Þá scóc án oxa his heáfod and mid þám horne hine þydde (þudde, v.l. later date), 31, 786. Add
un-árímed
Entry preview:
of a whole containing numberless units, take here the first four passages in Dict. of the separate units, take here the last four passages, and add Þá (anfiteatra) wǽron unárímede, Ors. 3, 3; S. 102, 22
un-sár
Entry preview:
Þá hét hió (Cleopatra) niman ipnalis þá nǽdran, and dón tó hiere earme, þæt hió hié ábite ; for þon þe hiere þúhte þæt hit on þǽm lime unsárast wǽre, Ors. 5, 13; S. 246, 26. Add
bel-flýs
The BELL-WETHER'S FLEECE ⬩ the fleece of a sheep that carries the bell ⬩ tympani vellus ⬩ ducis gregis tintinnabulum gestantis vellus
Entry preview:
The BELL-WETHER'S FLEECE, the fleece of a sheep that carries the bell; tympani vellus, i. e. ducis gregis tintinnabulum gestantis vellus Bel-flýs id est, tympani vellus L. R. S. 14; Th. i. 438, 23
BLÓT
Entry preview:
A sacrifice; sacrificium He ealle ða cuman to blóte gedyde he gave all the strangers for a sacrifice, Ors. 1, 8; Bos. 31, 4. On blóte by sacrifice, L. C. S. 5; Th. i. 378, 21
Linked entry: blótung
bricg-geweorc
Entry preview:
BRIDGE-WORK the construction or reparation of a bridge; pontis opus, pontis exstructio vel instauratio Brycg-geweorc, Heming. 104, Lye. Turner's Hist. of A. S. App. No. 4, c. 3, vol. ii. p. 539, 8vo. 1823
Linked entry: brycg-geweorc
cote
A cot, cottage, house ⬩ casa, domus
Entry preview:
A cot, cottage, house; casa, domus Gif hwilc man for*-*stolen þingc hám to his cotan bringe if any man bring a stolen thing home to his house L. C. S. 77; Th. i. 418, 18
Linked entry: cete
eft-gecígan
To recall, call back ⬩ re-vocāre
Entry preview:
To recall, call back; re-vocāre Sende he ðone biscop hí to sóþfæstnysse geleáfan eft-gecígean he sent the bishop to call them again to the belief of the truth, Bd. 3, 30; S. 562, 10
feó-gýtsung
Money-desire ⬩ greed ⬩ avarice ⬩ pĕcūniæ cŭpīdo ⬩ avārĭtia
Entry preview:
Money-desire or greed, avarice; pĕcūniæ cŭpīdo, avārĭtia Ðæt he sceolde his treówe for feógýtsunge and lufan forleósan that he should lose his truth for desire and love of money, Bd. 2, 12; S. 514, 40
Linked entry: feoh-gýtsung
flównys
A flowing ⬩ flux ⬩ torrent ⬩ fluxus ⬩ torrens
Entry preview:
A flowing, flux, torrent; fluxus, torrens Ðæt wíf wæs þrówiende blódes flównysse mŭlier fluxum pătiēbātur sanguīnis, Bd. l, 27; S. 494, 5. Burnan oððe flównyssa unrihtwísnyssa gedréfdun me torrentes inīquĭtātis conturbāvērunt me, Ps. Lamb. 17, 5
fóre-gán
To go before ⬩ precede ⬩ præcēdĕre
Entry preview:
To go before, precede; præcēdĕre Mildheortnys and sóþfæstnys fóregáþ ansýne ðíne miserĭcordia et vērĭtas præcēdent făciem tuam, Ps. Spl. C. 88, 15. Óðer fóre-eóde ða sunnan ūna sōlem præcēdēbat. Bd. 5, 23; S. 645, 24
Linked entry: fóre-gangan
ge-beór
A guest ⬩ hospes ⬩ convīva
Entry preview:
A guest; hospes, convīva Ðá ðæt ða gebeóras gesáwon quod cum convīvæ conspĭcĕrent, Bd. 3, 10; S. 534. 33. Gebeór convīva, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 45 : Scint. 63 : Homl. Th. i. 484, 1; 528, 9
Hengest
Hengest,
Entry preview:
Hengest, Rd. 1, 15; S. 483, 28: Chr. 449; Erl.13, 1-21: 455; Erl. 13, 22-25: 457; Erl. 12, 17-20: 465; Erl. 12, 21: 473; Erl. 12, 25: 488; Erl. 14, 3-4