Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

níd-gafol

(n.)
Grammar
níd-gafol, es; n.

A tax that must be paidtribute

Entry preview:

A tax that must be paid, tribute Nédgaefel ðæm cásere tributum Caesari, Mt. Kmbl. p. 18, 2. Ymbe ðæt neádgafol úres Drihtnes, ðæt sýn úre teóþunga and cyricsceattas, L. Edg. S.; Th. i. 270, 26, 13

Linked entry: níd-gild

ge-hror

(n.)
Grammar
ge-hror, es; n.

A fallruindeath

Entry preview:

A fall, ruin, death Ðonne ðæt gelumpe ðæt hí of middangearde genumene wǽron ðý ylcan gehrore ðe hí óðre gesáwon cum eas eodem quo cæteros exterminio raptari e mundo contingeret, Bd. 4. 7; S. 574, 38

Linked entries: ge-hrero ge-rora

sóþ-sagol

(adj.)
Grammar
sóþ-sagol, adj.
Entry preview:

Veracious Sóðsagol veridicus, Wrt. Voc. i. 76, 18: verax, Ps. Lamb. 85, 13. Swá swá sóþsagol stǽrwrítere guasi verax historicus, Bd. 3, 17; S. 545, 4. Se ðe wǽre leássagol, weorðe se sóþsagol, Wulfst. 72, 16

wiþ-coren

(adj.)
Grammar
wiþ-coren, adj. (ptcpl.)

Reprobate

Entry preview:

Reprobate Ðá ongeat hé ðæt se wæs Gode wiðcoren, se ðe on ðæt bæþ eode, Shrn. 62, 8. Ðæt yfel wræc cóme ofer ða wiþcorenan ut venire contra improbos malum, Bd. 1, 14; S. 482, 41

Linked entry: wiþer-coren

be-wacian

(v.)
Grammar
be-wacian, p. ode

To bewake

Entry preview:

To bewake (v. N. E. D. ), to keep watch over Gé him weardas settað þe hí bewaciað wið þeófas, Hml, S. 14, 22. Weardmenn his líc bewacedon, Hml. A. 78, 154. Bewacige excubet, Germ. 388, 80

Cent-land

Entry preview:

Hé wið þá Brettas gefeaht, and gefliémed wearð on þǽm londe þe mon hǽt Centlond. Raþe þæs hé gefeaht wiþ þá Brettas on Centlonde, and hié wurdon gefliémede, Ors. 5, 12; S. 238, 19-21. Add

ge-leáffullíce

(adv.)
Grammar
ge-leáffullíce, adv.
Entry preview:

confidently Geleáfullíce fidenter, An. Ox. 1335. in accordance with faith, faithfully Woerc geleáffullíce ué biseno niomað opus fideliter imitemur, Rtl. 62, 23. in accordance with the Christian faith Þú eart gelǽred geleáffullíce, Hml. S. 29, 130

gínan

(v.)
Grammar
gínan, p. de
Entry preview:

To turn (trans.) back, drive back Hí man gýnde (gínde, génde [ glossed dráf], v. ll. ) ongeán eft tó Júdan (cf. they, turning back upon them that pursued them, i Macc. 7, 46), Hml, S. 25, 636

hádung-dæg

(n.)
Grammar
hádung-dæg, es; m.
Entry preview:

The anniversary of a person's ordination Þá gelamp hit embe geáres ryne ꝥ hit wæs þæs abbodes hádingdæg. Þá sende ánne brððor tó Pafnuntie and laþode hine tó þǽre symbelnesse, Hml. S. 33, 59. Hádungdæg, 91

hús-hláford

Entry preview:

Add: — Eustachius gelǽdde hí meó his gesthúse. and . . . cwæð tó þám húshláforde : ' þás men synd mé cúðe . . . gif mé nú mettas and wín, and ic hit þé gilde eft of míre hýre,' Hml. S. 30, 259

in-cofa

Entry preview:

Eóde Martinus tó ánes mannes húse. Þá ætstód hé fǽrlíce ætforan þám þrexwolde, cwæð ꝥ hé egeslicne feónd on þám incofan gesáwe, Hml. S. 31, 530. [Tó] incofu[m] [ad cordis] penetralia, An. Ox. 5407. Add

lǽwa

Entry preview:

Hé is mín lǽwa hic me tradet Hml. . Th. ii. 244, 5. Hwílon cweþað preóstas ꝥ Crístes lǽwa . . . mage wið Críst hine betellan, swilce hé neádunge gefremode ꝥ fácn wið hine, Hml. S. 27, 157. Add

tígan

Grammar
tígan, (a)
Entry preview:

Hí lǽddon þone cyning tó ánum treówe, and tígdon hine þǽrtó, Hml. S. 32, 109. Hig tígdon his swuran swíðe mid racenteágum and his handa samod mid heardum ísene and þá fét tógædere, 35. 164. Add

þyddan

Entry preview:

Þæt feallende treów wende þá ongeán swilce hit sum fǽrlic þoden þydde underbæc, Hml. S. 31, 416. Þá scóc án oxa his heáfod and mid þám horne hine þydde (þudde, v.l. later date), 31, 786. Add

un-árímed

Entry preview:

of a whole containing numberless units, take here the first four passages in Dict. of the separate units, take here the last four passages, and add Þá (anfiteatra) wǽron unárímede, Ors. 3, 3; S. 102, 22

un-sár

Entry preview:

Þá hét hió (Cleopatra) niman ipnalis þá nǽdran, and dón tó hiere earme, þæt hió hié ábite ; for þon þe hiere þúhte þæt hit on þǽm lime unsárast wǽre, Ors. 5, 13; S. 246, 26. Add

ærce-stól

(n.)
Grammar
ærce-stól, es; m.
Entry preview:

Ælfeáh féng tó ðám ærcestóle, Chr. 1006; P. 136, 8. Arcestóle, 988; P. 125, 24. Wæs Dúnstán æt ðám ercestóle, Hml. S. 21, 458. Hé heóld ðone arcestól mid mycclan weorðmynte, Chr. 1069; P. 204, 11

æt-fleón

(v.)
Grammar
æt-fleón, p. -fleáh, pl. -flugon; pp. -flogen [æt, fleón to flee]

To flee awayescape by flighteschewaufugere

Entry preview:

To flee away, escape by flight, eschew; aufugere Ic ána ætfleáh I alone escaped, Job Thw. 165, 30. Nán þing ætfleón ne mihte nothing might remain, Jos. 10, 35 : L. C. S. 78; Th. i. 420, 7

ful-fremednys

(n.)
Grammar
ful-fremednys, full-fremednes, -ness, -nyss, e; f.

Fulfilmentperfectionperfectio

Entry preview:

Fulfilment, perfection; perfectio Hwǽr is dínra dǽda fulfremednys ubi est perfectio viārum tuārum? Job Thw. 167, 16. Lifde he his líf on sóþfæstnysse and on fulfremednysse duxit vītam in justĭtiæ perfectiōne, Bd. 3, 27; S. 559, 29

Linked entry: full-fremednes

ealdor-apostol

(n.)
Grammar
ealdor-apostol, aldor-apostol, es; m.

The chief apostle, the chief of the apostles princeps apostōlōrum

Entry preview:

The chief apostle, the chief of the apostles; princeps apostōlōrum He mynster getimbrede on áre Sce Petres ðæs ealdorapostoles he built a monastery in honour of St. Peter, the chief apostle, Bd. 4, 18; S. 586, 26

Linked entry: aldor-apostol