Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tihtlian

(v.)
Grammar
tihtlian, p. ode
Entry preview:

To charge with an offence, to accuse Gif man mæssepreóst tihtlige ánfealdre sprǽce, L. Eth. ix. 19; Th. i. 344, 11: 20; Th. i. 344, 15. Tihtlige (tihlige, MS. A.), L. C. E. 5; Th. i. 362, 12. v. be-tihtlian, ge-tihtlod

tó-clipung

(n.)
Grammar
tó-clipung, e; f.
Entry preview:

Invocation, appeal Ǽlc man biþ gefullod on naman ðære Hálgan Ðrynnysse and hé ne mót ná beón eft gefullod, ðæt ne sý forsewen ðære Hálgan Ðrynnysse tóclypung, Homl. Th. ii. 602, 3: Homl. Skt. i. 12, 143: Homl. Th. ii. 48, 15

under-gán

(v.)

to undermineruin

Entry preview:

to undermine, ruin Gif hwylcne man deóful tó ðam swýþe undergán hæbbe si diabolus hominem aliquem adeo perdiderit, L. Ecg. P. iv. 14; Th. ii. 208, 12. Ne sý nán eorðcund cyning mid gítsunge tó ðæm swíþe undergán, Lchdm. iii. 444, 3

un-tíme

(adj.)
Grammar
un-tíme, adj.

Unhappyunfortunateill-timed

Entry preview:

Man slǽtte ðá ǽnne fearr, and se fear arn him tógeánes, and hine ðýde ðæt hé his feorh forlét, and gebohte swá ðone untíman drenc, Homl. Skt. i. 12, 74

Linked entry: tíme

for-drincan

Grammar
for-drincan, (fore-).
Entry preview:

Ǽlces cynnes drinc þe man mæg foredruncen beón omnis generis potus quo quis inebriari possit, Ll. Th. ii. 134, 21 note. For fordruncenes kyninges wordum, Mart. H. 156, 19. Add

firl

(n.)
Grammar
firl, firlu (?); f.

Distance

Entry preview:

Se ylca þorn efne swá swá strǽl of bogan ástelleþ, swá hé of þám man áfleáh, and on þá fyrle gewát, Guth. 68, 23

ge-hlencan

(v.)
Grammar
ge-hlencan, pp. ed
Entry preview:

Gif men sió heáfodpanne beó gehlenced, álege þone man úpweard, dríf . ii. stacan æt þám eaxlum, lege þonne bred þweóres ofer þá fét, sleah bonne þriwa on mid slegebytle; hió gǽþ on riht sóna, Lch. ii. 342, 4 : 302, 29

glíw-cræft

(n.)
Grammar
glíw-cræft, es; m.
Entry preview:

The art of playing on an instrument, minstrelsy Stód þǽr æltoran þǽre dura sum man mid ánum apan and slóh cymbalan, and bæd him metes, swá swá sume men gewuniað ꝥ hí mid glígcræfte ( ludendi arte ) heom andlyfene séceað, Gr. D. 62, 13

holdigean

(v.)
Entry preview:

Man þá hálgan swang and bærnde and swilce ofsticode swín holdode (v. ge-wyrce), Hml. S. 23, 106 : 73. Tó holdigenne, tó befleánne euiscerandum Germ. 393, 109

laþian

(v.)
Entry preview:

Ongan óðer ríce man hí laðian tó his gesynscipe, Shrn. 60, 2. Add

Samaritanisc

(adj.)
Grammar
Samaritanisc, adj.

Samaritan, of Samaria

Entry preview:

Samaritan, of Samaria Ðá férde sum Samaritanisc man wið hine, Lk. Skt. 10, 33. Ðes wæs Samaritanisc, 17, 16: Jn. Skt. 8, 48. Ðá cwæþ ðæt Samaritanisce wíf. . . . 'Ic eom Samaritanisc wíf; ne brúcaþ Judéas and Samaritanisce metes ætgædere,' Jn.

Linked entry: Samaringas

wéde-berge

(n.)
Grammar
wéde-berge, an ; f.

A plant that is used against madness, hellebore

Entry preview:

Ðeós wyrt ða man elleborum album . . . and eác sume men wédeberge hátaþ, Lchdm. i. 258, 23

Linked entries: woide-berge berge

æf-wela

(n.)
Grammar
æf-wela, an; m.

Decrease of wealth

Entry preview:

Decrease of wealth Gyf man méte ꝥ hé his hús timbrie ꝥ byð his weaxnes (ꝥ hys gód byþ weaxende, v. l.). Gyf him þince ꝥ his hús sí tóworpen sum æfwela (ætlætnes, v. l. ) him bið tóweard, Lch. iii. 170, 13

Linked entry: wela

bróc-minte

(n.)
Grammar
bróc-minte, an; f: bróc-mint, e; f.

BROOKMINT, horsemintmentha sylvestris Σισύμβριον sisymbrium officinale

Entry preview:

Genim ðysse wyrte wós, ðe man sisymbrium, and óðrum naman brócminte nemneþ Brookmint. Take the juice of this plant, which men call σισύμβριον, and by another name, brookmint, Herb. 107; Lchdm. i. 220, 17

buoptalmon

(n.)
Grammar
buoptalmon, es; n. [βούφθαλμον=βοῦς, ὀφθαλμός]

Ox-eye, chamomileanthemis nobilis

Entry preview:

Ox-eye, chamomile; anthemis nobilis, Lin Buoptalmon . . . heó hafaþ geoluwe blóst-man eal swylce eáge, ðanon heó ðone naman onféng Ox-eye . . . it has yellow blossoms all like an eye, whence it took the name, Herb. 141, l; Lchdm. i. 262, 4

horsian

(v.)
Grammar
horsian, p.ode

To horse, provide with horses

Entry preview:

Hé beád ðæt man sceolde his here metian and horsian, 1013; Erl. 148. 3: 1014; Erl. 151, 2

á-woffian

(v.)

to be or become madto become insolent

Entry preview:

Gif hwylc gedwola oððe áwoffod man, Hml. S. 1, 20. to become insolent Áwolfige ł woffie insolescat, superbiat, Hpt. Gl. 461, 56:An. Ox. 2350

Linked entries: woffian á-wolfian

welig

(adj.)
Grammar
welig, weleg; adj.

Wealthyrichopulent

Entry preview:

.: wælig, Lind.) mann Mt. Kmbl. 27, 57. Hé wæs swíðe welig (weolig, Rush.) Lk. Skt. 18, 23. Sum welig mon vir quidam, privatis opibus reipublicae vires superans Ors. 4, 5; Swt. 166, 24.

Linked entry: wealig

leóf-spell

(n.)
Grammar
leóf-spell, es; n.
Entry preview:

A pleasant message Leófspell manig, Elen. Kmbl. 2032; El. 1017

cancetung

(n.)
Grammar
cancetung, e; f.
Entry preview:

A laughing in a cackling manner; cachinnus, Cot. 58