burh-gemót
Entry preview:
A BURGMOTE, city-moot, meeting of townsmen, corporation; urbis comitia Hæbbe man þríwa on geáre burhgemót thrice in a year let a city-moot be held, L. Edg. ii. 5; Th. i. 268, 3: L. C. S. 18; Th. i. 386, 4
forþ-snoter
Very wise ⬩ săpientissimus
Entry preview:
Very wise; săpientissimus Elene héht gefetian on fultum forþsnoterne Elene bade to fetch to her aid the very wise [man ], Elen. Kmbl. 2104; El. 1053. Forþsnotterne, 2320; El. 1161.
fyrd-scip
A ship of war ⬩ bellĭca nāvis
Entry preview:
Ðæt man fyrdscipa gearwige that ships of war be made ready, vi. 33; Th. i. 324, 4
ídol
An idol
Entry preview:
An idol Hǽðenscype biþ ðæt man ídola [idol, MS. 13; deófolgyld, MS. G.] weorðige it is heathendom, to worship idols, L. C. S. 5 ; Th. i. 378, 18. Ídola wurðing worship of idols, L. N. P. L. 48 ; Th. ii. 298, 1
mæstan
To fatten
Entry preview:
Ic wylle ðæt man mæste mínum wífe twá hund swína, Chart. Th. 596, 21. Is mæst saginatur, nutritur, Hpt. Gl. 489, 43. Weorþaþ mæsted pinguescent, Ps. Th. 64, 13
mis-weorþan
to turn out badly
Entry preview:
Gif ða penegas teóþ swíðor ðonne ðæt gold ðonne miswyrþ ðam men hraðe if the pennies weigh more than the gold, then will it soon prove a bad thing for the man, Wulfst. 240, 4
rád-cniht
Entry preview:
A title equivalent to that of sixhynde man Si autem talis occiditur qualem supra nominavimus rádcniht, et quidam Angli. vocant sixhændeman, Text. Roff. p. 38. In dome hominis, quem Angli vocant rádcniht, alii veto sexhendeman, Schmid. A. S.
giung
Young ⬩ youthful ⬩ jŭvĕnis ⬩ adolescens
Entry preview:
Young, youthful; jŭvĕnis, adolescens Wæs sum giung mon ĕrat quidam adolescens, Bd. 4, 32; S. 611, 17, Se giunga the young man, Cd. 224; Th. 297, 3; Sat. 511. Ic ðé giungne underféng I took thee young, Bt. 8; Fox 24, 23
greáte wyrt
Entry preview:
Meadow saffron; colchicum autumnale Ðeós wyrt ðe man hieribulbum and óðrum naman greáte wyrt nemneþ this plant which is called ίεόβoλβos and by another name great wort, Herb. 22, 1; Lchdm. i. 118, 14: L. M. ii. 52, 1; Lchdm. ii. 268, 22
ge-mǽtan
To dream ⬩ somniare, somnium videre
Entry preview:
Swá his man-drihten gemǽted wearþ as his lord had dreamed, Cd. 179; Th. 225, 21; Dan. 157
Linked entry: mǽtan
spiw-drenc
Entry preview:
Se man þurh spiwedrenc áspíwþ ðone wǽtan, 60, 22: 336, 1. Spiwedrencas, 170, 6
Linked entry: spiwe-drenc
syn-wund
A wound inflicted by sin
Entry preview:
A wound inflicted by sin Ne syndon náne swá yfele wunda swá syndon synwunda, forðam þurh ða forwyrð se man écan deáðe, L. Pen. 4; Th. ii. 278, 17. Wé á sculon ídle lustas, synwunde, forseón, Exon. Th. 47, 18; Cri. 757
Linked entry: syn-rust
ge-hæft
Entry preview:
Hé mót gehæftne man álýsan, Wlfst. 294, 32. Add
ge-húslian
Entry preview:
Þá cild man here tó mæssan, ꝥ hyg beón gehúslode, Ll. Th. ii. 392, 13
ge-wícnian
Entry preview:
To discharge an office (wíce), do service, be steward (wícnere) Twá mynecena wǽron . . . þám gewícnode sum eáwfæst man on woruldcarum ( duae sanctimoniales feminae . . . quite quidam religiosus vir ad exterioris vitae usum praebebat obsequium, Gr.
Linked entry: wícnian
gin-fæsten
Entry preview:
v. fasten; Gif onlúcan wile bánhúses weard ginfæsten gód gástes cǽgum if the mind with spiritual keys will open the noble, spacious chamber, i. e. if a man will study the Scriptures (?), Exod. 524
Linked entry: fæsten
réceleásness
Entry preview:
Án manricynn wunað . . . under þínum anwealde . . . and þú wást ꝥ hit wile hearmian þínum cyneríce heora réceleásnysse, gyf him man ne gestýrð heora stuntnysse est populus . . . et nosti, quad non expediat regno tuo, ut insolescat per licentiam, Hml.
Syria
Entry preview:
, and add Cóm sum man of þám leódscipe þe is Siria geháten, Hml. Th. i. 400, 7. Férde Achab tógeánes Syrian cynincge, Hml. S. 18, 215: 217. Án ealdormann of Syrian lande, 311. Nicanor genam óðre fyrde of Sirian, 25, 620. (?)
wæscestre
Entry preview:
One who washes. used of a man Iobinus wæs mín wæscestre (fullo), Gr. D. 191, 23 : 192. of a woman Hé wæs lufigende his wæscestran (presbyteram) swá swá his ágne swuster . . . þá þá hine geseah seó his wæscestre, Gr. D. 276, 1-14
ofer-higian
to overreach
Entry preview:
Sinc eáþe mæg gold on grunde gumcynnes gehwone oferhigian hýde se ðe wylle easily may treasure, gold in the ground, overreach every man (i. e. make the effort at concealment vain), hide it who will, Beo. Th. 5525; B. 2766
Linked entry: higian