ge-rínan
To touch, take hold of, grip ⬩ tangĕre, contingĕre, arrĭpĕre
Entry preview:
To touch, take hold of, grip; tangĕre, contingĕre, arrĭpĕre Ne ofer ðæt syððan hine ó gerínan dorste neque unquam exinde eum audēret contingĕre, Bd. 3, 12; S. 537, 14. Wæs he sóna gerinen líchomlíce untrumnysse confestim languōre corpŏris tactus est,
hreówlíce
Entry preview:
Add: in a way to excite pity Ic wille geswigian . . . hú hreówlíce hé wearð ádrǽfed of his ágenre þeóde praetermitto Pandionis flebilem fugam, Ors. 1, 8; S. 42, 18. Swíþe hreówlíce swá gebend hé wæs wuniende lacrymabile spectaculum praebuit, 5, 2; S.
reliquias
Relics of saints
Entry preview:
Relics of saints Ðisra reliquia dǽl hæfde sum mæssepreóst . . . Hé ða cyste ontýnde ðara reliquia, Bd. 4, 32;S. 611, 30-34. Æt his reliquium wæs sum man gehǽled, S. 611, 9. Mon byrþ his heáfod tó reliquium, Shrn. 57, 26 : Blickl. Homl. 127, 12, 16. Mid
hund
Entry preview:
Add: The word is used both as substantive (governing a noun in the genitive) or as adjective (agreeing with noun). The dative plural, though sometimes like the nominative, also has both e and um as inflection. as abstract numeral Twéntig síðon seofon
æce
An ake ⬩ pain ⬩ dolor
Entry preview:
An ake, pain; dolor Eal ðæt sár and se æce onwæg alǽded wæs all the sore and ake were (led) taken away, Bd. 5, 3; S. 616, 35: 5, 4; S. 617, 22
efen-cuman
To come together, convene, assemble together, agree ⬩ couvĕnīre
Entry preview:
To come together, convene, assemble together, agree; couvĕnīre Lícode us efen-cuman plăcuit convĕnīre nos, Bd. 4, 5; S. 572, 5. Efencumendum monegum bisceopum convenientĭbus plūrĭmis episcŏpis. Bd. 3, 28; S. 560, 11
Linked entries: cuman efne-cuman
eorþ-weall
An earth-wall, mound ⬩ agger
Entry preview:
An earth-wall, mound; agger Under eorþweall under the earth-wall, Beo. Th. 6171; B. 3090. Mid eorþwealle with an earth-wall, Bd. 1, 5; S. 476, 10: 4, 28; S. 605, 24
fóre-wesan
To be before ⬩ to preside ⬩ præesse
Entry preview:
To be before, to preside; præesse Ðyssum tídum fórewæs Norþan Hymbra ríce se strangesta cyning his tempŏrĭbus regno Nordanhymbrōrum præfuit rex fortissĭmus, Bd. 1, 34; S. 499, 18: 5, 18; S. 635, 35
Linked entry: fóre-eom
ealdorlícnes
Principality, authority ⬩ auctōrĭtas
Entry preview:
Principality, authority; auctōrĭtas Ne syllaþ we ðé ǽnige ealdorlícnysse nullam tibi auctōrĭtātem trĭbuĭmus, Bd. 1, 27; S. 492, 12, 15, 22, 26. Mid máran ealdorlícnysse mājōre auctōrĭtāte, 3, 22; S. 553, 3, 35
seofonteópa
Entry preview:
seventeenth Se wæs seofonteogeþa fram Agusto, Bd. 1. 5; S. 476, 6. Ðý seofonteóþan dæge, 3, 24; S. 557, 12. On ðone seofenteóþan dæge ðæs mónþes, Gen. 7, 11. Seofontegðan, Shrn. 91, 32
þreál
Entry preview:
Add Ne áteóra þú for Drihtnes þreále (cf. deficias cum ab Domino corriperis, Prov. 3, ii), Hml. S. 33, 217. Add Hé gehét him Godes yrre and yfele þreála, Hml. S. 31, 803
æg-hwanan
Everywhere ⬩ every way ⬩ on all sides ⬩ undique
Entry preview:
Everywhere, every way, on all sides; undique Ǽghwanan mid wæterum ymbseald undique aquis circumdata. Bd. 4,19; S. 588, 28. Hí ǽghwanon to him cómon conveniebant ad eum undique, Mk. Bos. 1, 45. Ǽghwonan ymb-boren mid brondum on every side surrounded with
ǽrend-raca
A messenger ⬩ ambassador ⬩ an apostle ⬩ angel ⬩ nuntius ⬩ apostolus ⬩ angelus
Entry preview:
A messenger, ambassador, an apostle, angel; nuntius, apostolus, angelus Se ǽrendraca nys mǽrra ðonne se ðe hine sende non est apostolus major eo qui misit eum, Jn. Bos. 13,16. Sende he ǽrendracan misit legatarios, Bd. 5, 21; S. 64a, 34. Gabriél Godes
Linked entries: ǽrend-wreca -raca
CYST
CHEST, coffer, coffin, sheath, casket ⬩ capsa, capsella, cista, cistella, loculus
Entry preview:
A CHEST, coffer, coffin, sheath, casket; capsa, capsella, cista, cistella, loculus Hire cyste cistam suam, L. C. S. 77; Th. i. 418, 21. He ða cyste æt-hrán tetigit loculum, Lk. Bos. 7, 14. On cyste dyde condidit in capsella, Bd. 3, 11; S. 536, 9. Ðæt
forþ-geleoran
To pass forth ⬩ pass away ⬩ depart ⬩ die ⬩ transīre ⬩ decēdĕre ⬩ mŏri
Entry preview:
To pass forth, pass away, depart, die; transīre, decēdĕre, mŏri Monige forþgeleordon on Drihten many died in the Lord, Bd. 5, 11; S. 626, 34, MS. T: 2, 14; S. 518, 1. MS. T. Nymne seó clǽnsunge tíd forþgeleore nĭsi purgātiōnis tempus transiĕrit, 1, 27
ge-segen
A saying, telling, conversation, relation, tradition ⬩ dictum, narratio, relatio, traditio
Entry preview:
A saying, telling, conversation, relation, tradition; dictum, narratio, relatio, traditio Mid gesegenum unrím geleáffulra witena by the sayings of innumerable faithful witnesses, Bd. pref; S. 472, note 25: Nar. 2, 6. Þurh gesegene ðæs árwurþan biscopes
Deorwente
The river DERWENT, in Yorkshire, Derbyshire, Cumberland, and Durham ⬩ quatuor fluviōrum nomen in agris Eboracensi Derbiensi Cumbriensi et Dunholmensi
Entry preview:
The river DERWENT, in Yorkshire, Derbyshire, Cumberland, and Durham; quatuor fluviōrum nomen in agris Eboracensi Derbiensi Cumbriensi et Dunholmensi Be Deorwentan ðære eá by the river Derwent [Yorkshire], Bd. 2, 9; S. 511, 18: 2, 13; S. 517, 16. Of ðam
Peohtas
Entry preview:
The Picts Ðá férdon Peohtas in Breotone ... Mid ðý Peohtas wíf næfdon ... ðæt is mid Peohtum healden ... Ðridde cynn Breotone onféng on Pehta dǽle, Bd. 1, 1; S. 474, 17-25. On Peohta gereorde, S. 474, 4. Pehta cynn, 5, 24; S. 646, 33. Hí sceoldon feohton
Linked entry: Pyhtas
tó-gán
Entry preview:
Add Se Hǽlend betǽhte Thóman him hám tó hæbbenne and hí swá tóeódon, Hml. S. 36, 50. Add Hetelíce ástreccað ealle his lima ꝥ þá liþa him tógaan, Hml. S. 37, 99. Add Swilce man bláwe áne bytte fulle windes and wyrce siððan án þýrl þonne heó tóþunden
and-weardnes
Presentness ⬩ presence ⬩ present time ⬩ præsentia ⬩ præsens tempus ⬩ præsens
Entry preview:
Presentness, presence, present time; præsentia, præsens tempus, præsens Wæs ic swýðe for his andweardnesse afyrhted ejus præsentia eram exterritus, Bd. 4, 25; S. 600, 42. On andweardnysse in prcesenti, I. I; S. 474, 1
Linked entry: and-wardnys