Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sceanca

Entry preview:

Hí tyrndon mid bodege gebígedum sceancum, and heora fótwylmas áwendan ne mihton, Hml. Th. ii. 508, 20

wlíte

Grammar
wlíte, wlítu.
Entry preview:

Hé sǽde him hwilc heora wlitu wæs, and hú hí wǽron gescrýdde, Hml. S. 31, 705. Add Tó bóte cyrican wlites adornamentum ęclesię, Chrd, 82, 12.

wrixlan

Grammar
wrixlan, <b>. II.</b>
Entry preview:

Ðú recst þæt geár . . . þurh þæt gewrixle þára feówer týda . . . þára wrixlað ǽlc wyð óðer and hwerfiað, swá þæt heora ǽgðer byð eft emne þæt þæt hýt ǽr wæs . . . and swá wrixlað tunglas . . . Wrixliað sume þá on óðre wísan, Solil. H. 9, 17-24.

Rín

(n.)
Grammar
Rín, m.; f.

The Rhine

Entry preview:

Ðá wurpon hí heora líchoman út on Ríne ða eá, S. 624, 42

ofer-hergian

(v.)

to ravage

Entry preview:

Heora land tó bismere oferhergodan, Blickl. Homl. 201, 23

firen-full

(adj.)
Grammar
firen-full, fyren-full, -ful; adj.

Sinfulfăcĭnŏrōsusscĕlestus

Entry preview:

Sinful; făcĭnŏrōsus, scĕlestus Swá firenfulle heora aldorþægn unreordadon thus the sinful addressed their principal chief, Cd. 214; Th. 268, 34; Sat. 65. Gif ðú wylt ða firen-fullan fyllan mid deáþe if thou wilt fell the wicked with death, Ps.

Linked entries: fieren-full fyren-full

freoðo-wǽr

(n.)
Grammar
freoðo-wǽr, freoðu-wǽr, frioðo-wǽr, frioðu-wǽr, friðo-wǽr, e; f.

A covenant of peacean agreementcompactpācis fœduspactum

Entry preview:

A covenant of peace, an agreement, compact; pācis fœdus, pactum Wæs seó eorla gedriht ánes módes, fæstum fæðmum freoðowǽre heóld the host of men was of one mind, held the covenant of peace in their firm breasts, Cd. 158; Th. 197, 13; Exod. 306.

gearcian

(v.)
Grammar
gearcian, gærcian; p. ode; pp. od [gearo ready]

To preparemake readyprocurefurnishsupplypărārepræpărāreappărāreexhĭbērepræbēre

Entry preview:

On láfum ðínum ðú gearcast [MS. gearcost] andwlitan heora in relīquiis tuis præpărābis vultum eōrum, Ps. Spl. 20, 12. On him gearcode fæt deáþes in eo părāvit vāsa mortis, 7, 14 : Gen. 19, 3

Linked entries: gærcian ge-gearcian

Lunden-ceaster

(n.)
Grammar
Lunden-ceaster, e; f.

London

Entry preview:

London Is heora [East Saxons] ealdorburh nemmed Lunden-ceaster on ofre geseted ðæs foresprecenan streámes [the Thames ] ... Ðá hét Æþelbyrht on Lundenceastre cyricean getimbrian and ða gehálgian Sce. Paule, Bd. 2, 3; S. 504, 17-23.

or-þanc

(adj.)
Grammar
or-þanc, adj.
Entry preview:

Hwǽr com heora snyttro and seó orþonce gláunes, and se ðe gebregdnan dómas démde ? Blickl. Homl. 99, 31

scrift-scír

(n.)
Grammar
scrift-scír, e ; f.
Entry preview:

Sacerdum gebyreþ on heora scriftscírum, L. I. P. 7; Th. ii. 312, 38: 19; Th. ii. 326, 2

stán-weall

(n.)
Grammar
stán-weall, es; m.
Entry preview:

Ðæt wæter ( of the Red Sea ) him stód swilce stánweallas bufan heora heáfdum, Ælfc. T. Grn. 5, 27: Homl. Ass. 105, 104. Stánweallas tófeóllan, Shrn. 67, 19

torn-cwide

(n.)
Grammar
torn-cwide, es; m.
Entry preview:

A speech that causes grief, bitter, grievous, distressing words Heora tungan torncwidum serwaþ swá oft nædran dóþ acuerunt linguas suas sicut serpentes, Ps. Th. 139, 3.

un-hírsumness

(n.)
Grammar
un-hírsumness, e; f.

Disobedience

Entry preview:

For heora unhýrsumnesse Godes beboda, 95, 8. Gefriða mé wið ðises folces unhýrsumnesse eripies me de contradictionibus populi, Ps. Th. 17, 41. Hé déð unhiérsumnesse Gode, Past. 54; Swt. 421, 32

butere

Entry preview:

Hi ðicgað on ðám earde (Italy) ele on heora bigleofum, swá swá we dóð buteran, Hml. Th. ii. 178, 18. Add

dwǽs

Entry preview:

Gelíce þám dwǽsan þe for heora prýtan léwe nellað beorgan, Wlfst. 165, 9. Add

fácen-ful

Entry preview:

Heora néhstan beswícan þurh þá fácenfullan word, Bl. H. 55, 18. Add

feól

Grammar
feól, fiil, fél, e: feóle, an
Entry preview:

Sum heora mid feólan feólode ábútan, Hml. S. 32, 203. Þæt him féla láf (weapons) frécne ne meahton scúrheard sceððan, B. 1032. Add:

ge-hendan

Entry preview:

Hig beóþ gelæhte ł; gehende on heora módignysse comprehendantur in superbia sua, Ps. L. 58, 13

ge-sigefæstan

Entry preview:

Se eádiga wer swá gesigefæstod (-ed, v.l.) wearð ( percepto ubique certandi bravio) þæt hé þá bysmornysse forhogode heora costunga. Guth. Gr. 127, 4.