Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

land-ágend

(n.)
Grammar
land-ágend, es; m.

A land-ownera native

Entry preview:

A land-owner, one of those to whom a country belongs, a native Hí wǽron on myclum ege ðám sylfan landágendum ðe hí ǽr hider laþedon ipsis qui eos advocaverant indigenis essent terrori, Bd. 1, 15; S. 483, 34 note

Linked entry: ágend

martyr-hád

(n.)
Grammar
martyr-hád, es; m.

Martyrdom

Entry preview:

Martyrdom Se ðe rǽdeþ bóc mínes martirhádes, Nar. 47, 11. Hé martyrhád gelufade, Exon. 39 b; Th. 130, 24; Gú.443. Ne heora martyrháda wona wǽron heofonlícu wundru nec martyrio eorum cælestia defuere miracula, Bd. 5, 10; S. 625, 4

métere

(n.)
Grammar
métere, es; m.

A painter

Entry preview:

A painter Métere pictor, Wrt. Voc. i. 46, 72: 75, 18. Síd reáf swylce métere[s] wyrceþ on anlícnysse toga; scrúd swá méteras métaþ on anlícnyssan cinctus gabinus, 41, 3, 5. Ælfnóþ ðe métere, Cod. Dip. Kmbl. iv. 261, 20

Mon-íg

(n.)
Grammar
Mon-íg, e; f.

The Isle of Man or AngleseyMona

Entry preview:

The Isle of Man or Anglesey; Mona Ðá gehergodon hí Moníge [Mæníge] then they harried the Isle of Man, Chr. 1000 (ed. Thorpe). Moníge Brytta eáland Angelcynnes ríce hé underþeódde Mevanias insulas imperio subjugavit Anglorum, Bd. 2, 9; S. 510, 16

of-sacan

(v.)
Entry preview:

to deny a charge Gif hwá ofsacan wille, dó ðæt mid eahta and feówertig fulborenra þegena, L. Ath. iv. 7; Th. i. 228, 3. [I ne mai hit noȝt ofsake, P. L. S. 15, 60. Cf. Icel. af-saka to exculpate.]

ge-rihtnes

(n.)
Grammar
ge-rihtnes, -ness, e; f.
Entry preview:

A setting right, correction; correctio Be heora gerihtnesse de illōrum correctiōne Bd. 5, 22; S. 644, 45. He wæs firena forgifnes and gerihtnes hǽþenra þeóda he was forgiveness of sins and the setting right of heathen peoples, Blickl. Homl. 163, 23

ge-sénian

(v.)
Entry preview:

to mark with the sign of the cross, to sign, bless, Cd. 227; Th. 303, 18; Sat 615: Bd. 5, 3; S. 616, 25: L. E. I. 29; Th. ii. 426, 9, 16: Exon. 27 b; Th. 82, 22; Cri. 1342

seolh-ýða

(n.)
Grammar
seolh-ýða, (?); pl.
Entry preview:

The waves where the seal swims Oferswam ðá sioleða (siolýða ? cf. flóda, holma begang. Or (?) sioleþ still water. Cf. Goth. ana-silan : Swed. dial. sil still water. v. Heyne's note) bigong sunu Ecgþeówes, Beo. Th. 4723; B. 2367

Linked entry: sioleða

swenc

(n.)
Grammar
swenc, es; m.
Entry preview:

Trial, tribulation, affliction In niðrung ł in suoenc deáðes in damnationem mortis, Lk. Skt. Lind. 24, 20. On swencum (suoenccum, Lind.: geswincum, W. S.) ł costungum mínum in temtationibus meis, Rush. 22, 28. In suoencum in tribulationibus, Rtl. 184

Súþ-Gyrwas

(n.)
Grammar
Súþ-Gyrwas, (-e, -an); pl.
Entry preview:

The southern division of the Gyrwas Súþ-Gyrwa syx hund hýda, Cod. Dip. B. i. 414, 18. Súþ-Gyrwa ealdormon princeps Australium Gyruiorum, Bd. 4, 19; S. 587, 21. Súð-Gerwa, Shrn. 94, 20. Súð-Gyrwena, Lchdm. iii. 430, 14

þaca

(n.)
Grammar
þaca, þeaca, an; m.
Entry preview:

A covering, roof Ðone song hé gehýrde tó him neálǽcan, óð ðæt hé becom tó ðeacan ðære cyricean ( ad tectum oratorii ), Bd. 4, 3; S. 567, 43. Cf. Bordðeaca, brodthaca testudo, Txts. 101, 1999. Bordþacan latrariis, Wrt. Voc. ii. 50, 52

Linked entry: þeaca

un-fulfremed

(adj.)
Grammar
un-fulfremed, adj.

Imperfect

Entry preview:

Imperfect Praeteritum imperfectum, ðæt is unfulfremed forðgewiten, Ælfc. Gr. 20; Zup. 124, 3. Ðæt hí didon unfulfremed ( inperfectum ) forlǽtende, R. Ben. lnterl. 24, 1. Ða ðing ðe hé unfullfremed gemétte ea quae minus perfecta reperit, Bd. 4, 2; S.

un-gewǽpnod

(adj.)
Grammar
un-gewǽpnod, adj.

Unarmed

Entry preview:

Unarmed Ungewǽpnad inermis, Wrt. Voc. ii. 48, 13. Ðá hét se cyning healdan Martinum, ðæt hé wurde áworpen ungewǽpnod ðam here, Homl. Th. ii. 502, 14. Ðá geseah Æþelfrið heora sacerdas sundor stondon ungewǽpnade, Bd. 2, 2; S. 503, 39

wanan-beám

(n.)
Grammar
wanan-beám, es; m.
Entry preview:

A spindle-tree (v. English Plant Names. E. E. T. S. Pub., and cf; O. H. Ger. spinnel-boum fusarius) Wananbeám (uuanan-, uuonan-) fusarius, Txts. 65, 935 : Wrt. Voc. ii. 39, 5. Wanabeám fus*-*sarius, 36, 58 : fursarius, 1. 286, 3

Linked entry: wana-beám

wrégend

(n.)
Grammar
wrégend, es; m.

An accusera denouncer

Entry preview:

An accuser, a denouncer Wrégend accussator, Scine. 39, 14 : Wrt. Voc. ii. 8, 71 : 72, 57. His wrégend and gesacan accusatores ejus, Bd. 5, 19; S. 640, 13. Hyra wiégendras, Scint. 29, 4. Wrégendum delatoribus, Wrt. Voc. ii.28, 13

á-feohtan

(v.)
Entry preview:

Add: trans. To fight against Áfeht ðú ( expugna ) ðá onfehtendo mé, Rtl. 167, 39. intrans. To Fight one's way, make one's way by fighting Þæt sume þurh ealle þá truman út áfuhten, gif hié mehten, Ors. 5, 7; S. 230, 21

á-fremdan

(v.)
Grammar
á-fremdan, (-ðan), -fremdian; p. -fremde, -fremdede; pp. -fremd (-ð), fremded (-od).
Entry preview:

to alienate, estrange a person Ic wolde þæt hý þé áfremdedon, Wlfst. 255, 13. Áfremðæ sind ðá synfullan alienati sunt peccatores , Ps. Srt. 57, 4. to alienate, deprive a person of something Swá rihtwíslícre gesihðe áfremdad, Hml. S. 23 b, 676

á-wefan

Entry preview:

Wæs áwefen ordiretur, Wrt. Voc. ii. 63, 5. His reáf wæs áwefen of olfendes hǽrum, Hml. Th. i. 352, 5. Mid orle of golde áwefen, Hml. S. 7, 36. Heó wæs gegyred myd golde áwefenum hrægelum, Shrn. 149, 21. Add

be-werigend

Grammar
be-werigend, -wergend

a protector

Entry preview:

a protector. Hé sceal been be-wergend wydewena, O. E. Hml. i. 302, 34. Paulus wæs bewerigend þǽre ealdan ǽ, Hml. Th. i. 388, 32: Hml. S. 7, 127. Ðæt gé sýn beweriendras Crtstes landáre, C. D. iii. 350, 27. Add

brǽc

(n.)
Grammar
brǽc, e; f.

Breachbreakingdestruction

Entry preview:

Breach, breaking, destruction His sunu cwæþ ꝥ hé nolde geþafian ꝥ man swá deórwurðne cræft (an astronomical instrument) tócwýsan sceolde, bútan man þá hálgan wurpe on háte ofnas, gif his fæder nǽre hǽled æfter þǽre brǽce, Hml. S. 5, 292