Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

martyr-hád

(n.)
Grammar
martyr-hád, es; m.

Martyrdom

Entry preview:

Martyrdom Se ðe rǽdeþ bóc mínes martirhádes, Nar. 47, 11. Hé martyrhád gelufade, Exon. 39 b; Th. 130, 24; Gú.443. Ne heora martyrháda wona wǽron heofonlícu wundru nec martyrio eorum cælestia defuere miracula, Bd. 5, 10; S. 625, 4

métere

(n.)
Grammar
métere, es; m.

A painter

Entry preview:

A painter Métere pictor, Wrt. Voc. i. 46, 72: 75, 18. Síd reáf swylce métere[s] wyrceþ on anlícnysse toga; scrúd swá méteras métaþ on anlícnyssan cinctus gabinus, 41, 3, 5. Ælfnóþ ðe métere, Cod. Dip. Kmbl. iv. 261, 20

Mon-íg

(n.)
Grammar
Mon-íg, e; f.

The Isle of Man or AngleseyMona

Entry preview:

The Isle of Man or Anglesey; Mona Ðá gehergodon hí Moníge [Mæníge] then they harried the Isle of Man, Chr. 1000 (ed. Thorpe). Moníge Brytta eáland Angelcynnes ríce hé underþeódde Mevanias insulas imperio subjugavit Anglorum, Bd. 2, 9; S. 510, 16

of-sacan

(v.)
Entry preview:

to deny a charge Gif hwá ofsacan wille, dó ðæt mid eahta and feówertig fulborenra þegena, L. Ath. iv. 7; Th. i. 228, 3. [I ne mai hit noȝt ofsake, P. L. S. 15, 60. Cf. Icel. af-saka to exculpate.]

seolh-ýða

(n.)
Grammar
seolh-ýða, (?); pl.
Entry preview:

The waves where the seal swims Oferswam ðá sioleða (siolýða ? cf. flóda, holma begang. Or (?) sioleþ still water. Cf. Goth. ana-silan : Swed. dial. sil still water. v. Heyne's note) bigong sunu Ecgþeówes, Beo. Th. 4723; B. 2367

Linked entry: sioleða

betst

(adv.)
Grammar
betst, adv. sup. of wel [?bet well, q. v.]

Best, mostoptime

Entry preview:

Best, most; optime Ðæt betst lícaþ that pleases best, Bt. 18, 2; Fox 64, 23. Ic him betst truwode I most trusted them, Bt. 2; Fox 4, 12. Albínus wæs betst gelǽred Albinus was most learned, Bd. pref; S. 471, 23

bót-leás

(adj.)
Grammar
bót-leás, adj; [bót boot, leás less]

BOOTLESS, unpardonable, what cannot be remedied, recompensed or expiatedinexpiabilis

Entry preview:

BOOTLESS, unpardonable, what cannot be remedied, recompensed or expiated; inexpiabilis Ðonne síg ðæt bótleás then is that unpardonable, L. C. E. 2; Th. i. 358, 24. Húsbryce is bótleás housebreaking is unpardonable, L. C. S. 65; Th. i. 410, 6

Linked entry: bót-wyrþe

ge-feaxode

(adj.)
Grammar
ge-feaxode, -fexode; adj.

Having hairhairedcŏmātus

Entry preview:

Having hair, haired; cŏmātus Ða wǽron hwítes líchoman and fægres andwlitan men, and æðelíce gefeaxode [gefexode, Homl. Th. ii. 120, 19] they were men of white complexion and fair countenance, and having noble hair, Nat. S. Greg. Els. 12, 1

Linked entries: ge-feaxen ge-fexode

ge-fyrht

(v.)
Grammar
ge-fyrht, ge-fyrhted; part. p.

Terrifiedaffrighted

Entry preview:

Terrified, affrighted Ðá wæs se déma swýðe gedréfed and gefyrhted then was the judge very much troubled and frightened, Bd. 1, 7; S. 478, 44. Hie wǽron to ðæs swýðe gefyrhte they were so greatly terrified, Blickl. Homl. 221, 34

ge-rihtnes

(n.)
Grammar
ge-rihtnes, -ness, e; f.

A setting right, correctioncorrectio

Entry preview:

A setting right, correction; correctio Be heora gerihtnesse de illōrum correctiōne Bd. 5, 22; S. 644, 45. He wæs firena forgifnes and gerihtnes hǽþenra þeóda he was forgiveness of sins and the setting right of heathen peoples, Blickl. Homl. 163, 23

ge-sénian

(v.)

to mark with the sign of the cross, to sign, bless

Entry preview:

to mark with the sign of the cross, to sign, bless, Cd. 227; Th. 303, 18; Sat 615: Bd. 5, 3; S. 616, 25: L. E. I. 29; Th. ii. 426, 9, 16: Exon. 27 b; Th. 82, 22; Cri. 1342

swenc

(n.)
Grammar
swenc, es; m.
Entry preview:

Trial, tribulation, affliction In niðrung ł in suoenc deáðes in damnationem mortis, Lk. Skt. Lind. 24, 20. On swencum (suoenccum, Lind.: geswincum, W. S.) ł costungum mínum in temtationibus meis, Rush. 22, 28. In suoencum in tribulationibus, Rtl. 184

Súþ-Gyrwas

(n.)
Grammar
Súþ-Gyrwas, (-e, -an); pl.
Entry preview:

The southern division of the Gyrwas Súþ-Gyrwa syx hund hýda, Cod. Dip. B. i. 414, 18. Súþ-Gyrwa ealdormon princeps Australium Gyruiorum, Bd. 4, 19; S. 587, 21. Súð-Gerwa, Shrn. 94, 20. Súð-Gyrwena, Lchdm. iii. 430, 14

þaca

(n.)
Grammar
þaca, þeaca, an; m.
Entry preview:

A covering, roof Ðone song hé gehýrde tó him neálǽcan, óð ðæt hé becom tó ðeacan ðære cyricean ( ad tectum oratorii ), Bd. 4, 3; S. 567, 43. Cf. Bordðeaca, brodthaca testudo, Txts. 101, 1999. Bordþacan latrariis, Wrt. Voc. ii. 50, 52

Linked entry: þeaca

un-fulfremed

(adj.)
Grammar
un-fulfremed, adj.

Imperfect

Entry preview:

Imperfect Praeteritum imperfectum, ðæt is unfulfremed forðgewiten, Ælfc. Gr. 20; Zup. 124, 3. Ðæt hí didon unfulfremed ( inperfectum ) forlǽtende, R. Ben. lnterl. 24, 1. Ða ðing ðe hé unfullfremed gemétte ea quae minus perfecta reperit, Bd. 4, 2; S.

un-gewǽpnod

(adj.)
Grammar
un-gewǽpnod, adj.

Unarmed

Entry preview:

Unarmed Ungewǽpnad inermis, Wrt. Voc. ii. 48, 13. Ðá hét se cyning healdan Martinum, ðæt hé wurde áworpen ungewǽpnod ðam here, Homl. Th. ii. 502, 14. Ðá geseah Æþelfrið heora sacerdas sundor stondon ungewǽpnade, Bd. 2, 2; S. 503, 39

wanan-beám

(n.)
Grammar
wanan-beám, es; m.
Entry preview:

A spindle-tree (v. English Plant Names. E. E. T. S. Pub., and cf; O. H. Ger. spinnel-boum fusarius) Wananbeám (uuanan-, uuonan-) fusarius, Txts. 65, 935 : Wrt. Voc. ii. 39, 5. Wanabeám fus*-*sarius, 36, 58 : fursarius, 1. 286, 3

Linked entry: wana-beám

wrégend

(n.)
Grammar
wrégend, es; m.

An accusera denouncer

Entry preview:

An accuser, a denouncer Wrégend accussator, Scine. 39, 14 : Wrt. Voc. ii. 8, 71 : 72, 57. His wrégend and gesacan accusatores ejus, Bd. 5, 19; S. 640, 13. Hyra wiégendras, Scint. 29, 4. Wrégendum delatoribus, Wrt. Voc. ii.28, 13

á-feohtan

(v.)
Entry preview:

Add: trans. To fight against Áfeht ðú ( expugna ) ðá onfehtendo mé, Rtl. 167, 39. intrans. To Fight one's way, make one's way by fighting Þæt sume þurh ealle þá truman út áfuhten, gif hié mehten, Ors. 5, 7; S. 230, 21

á-fremdan

(v.)
Grammar
á-fremdan, (-ðan), -fremdian; p. -fremde, -fremdede; pp. -fremd (-ð), fremded (-od).
Entry preview:

to alienate, estrange a person Ic wolde þæt hý þé áfremdedon, Wlfst. 255, 13. Áfremðæ sind ðá synfullan alienati sunt peccatores , Ps. Srt. 57, 4. to alienate, deprive a person of something Swá rihtwíslícre gesihðe áfremdad, Hml. S. 23 b, 676