Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lǽwe

(n.)
Grammar
lǽwe, (?), es; m.
Entry preview:

A betrayer Him wǽre betere ꝥ hé geboren nǽre þonne hé his lǽwe (lǽwa, v. l.) wǽre. Nǽron þa Iúdéiscan ne se dyrna lǽwe (lǽwa, v. l. ) þurh God geneádode, Hml. S. 27, 163-166. Cf. (?) ge-fére, ge-síþ for declension

tó-cyme

Entry preview:

Þys ylcan geáres was S. Iudoces tócyme ( the saint's relics arrived ), Chr. 903; P. 93, 4. Ne bið heó ná swincende on feforádlum, ne eác heó ne gyrneð Basilies tócymes neque febribus laboratura est, neque Basilium quaesitura. Gr. D. 29, 24. Add

betst

(adj.)
Grammar
betst, betest; adj. sup. def. se betsta, betesta; seó, ðæt beteste; pos. gód [bet good; v. bet-líc good-like]
Entry preview:

Best, the best, first; optimus, primus Ða þing ðe ge betstan gelífaþ [MS. betst ongelifaþ] ea quæ vos optima credebatis, Bd. 1, 25; S. 487, note 12. Scipio, se besta [Laud MS. betsta] Rómana witena Scipio, the best of the Roman senators, Ors. 5, 4; Bos

heofon-feld

(n.)
Grammar
heofon-feld, es; m.

A Northumbrian local name

Entry preview:

A Northumbrian local name Is seó stów on Englisc nemned Heofenfeld wæs heó geára swá nemned for tácnunge ðæra tóweardra wundra forðon ðe ðǽr ðæt heofonlíce sigebeácen árǽred beón sceolde and ðǽr heofonlíc sige ðam cyninge seald wæs vocatur locus illelingua

land-begenga

(n.)
Grammar
land-begenga, an; m.

husbandmanfarmera native

Entry preview:

a cultivator of land, husbandman, farmer Se mǽra landbegenga [londbegengea, MS. Cott.] magnus colonus, Past. 40, 3; Swt. 293, 2. Gif hit on Wódnes dæig þunrige ðæt tácnaþ landbigencgena cwealm and cræftigra if it thunder on Wednesday, that betokens death

Linked entry: land-begang

ge-risene

(adj.)
Grammar
ge-risene, -risne, -rysne; adj.
Entry preview:

Fit, convenient, proper; congruus, decens, conveniens He sealde his láreowum gerisen stówe and éþel heora háde doctoribus suis locum sedis eorum gradui congruum donaret, Bd. 4, 26; S. 488, 19. Æfter gerisenre áre swá myclum B' juxta honorem tanto Pontsfici

Linked entries: ge-rysene -risene

sǽ-weard

(n.)
Entry preview:

sea-ward, keeping watch and ward on the sea-coast; it was a duty that might be required in some cases of the thane and of the 'cotsetla' Of manegum landum máre landriht áríst tó cyniges gebanne . . . sǽweard ( the section refers to the

þeóstrian

(v.)
Grammar
þeóstrian, þéstrian, þiéstrian, þístrian, þystrian; p. ode.
Entry preview:

to make dark or dim, to make the eye less capable of seeing, dim the sight Se dæg bletit and ðióstraþ hiora eágan, Bt. 38, 5; Fox 206, 5. to grow dark or dim His eágan þýstrodon caligaverunt oculi ejus, Gen. 27, 1: 48, 10. Ðýstrodan, Bd. 4, 10; S. 578

Linked entry: þýstrian

Undalan

(n.)
Grammar
Undalan, pl.

Oundle

Entry preview:

The name which remains as Oundle, a town in Northamptonshire Férde hé forþ on his mynstre ðe hé hæfde on Undalana mǽgþe ( in provincia Undalum ), Bd. 5, 19; S. 641, 16. On ðære mǽgþe seó is gecýged In Undalum in provincia quae vocatur In Undalum, S.

un-álífed

(adj.)
Grammar
un-álífed, adj.

Unallowedillicitunlawful

Entry preview:

Unallowed, illicit, unlawful Be unáliéfedes mæstennes onfenge. Gif mon on his mæstene unáliéfed swín geméte, L. In. 39; Th. i. 132, 11. Unálýfedre willnunge inlicitae concupiscentiae, Bd. 1, 27; S. 495, 9. Ne sceal hé náht unáliéfedes dón, ac ðæt ðætte

Linked entry: á-lífan

wæscan

(v.)
Grammar
wæscan, wacsan, waxan, wacxan, waxsan; p. wósc, wócs, wóx, weóx; pp. wæscen, wacsen, waxen
Entry preview:

To wash Heó wæsceþ his hrægl, Exon. Th. 339, 24; Gn. Ex. 99. Ðæt man cláðas waxe, Wulfst. 296, 7. Wicþénas on ðone Sætresdæg ǽgðer ge fata þweán, ge wætercláðas wacsan (waxsan, waxan, v. ll. ), R. Ben. 59, 7. Wacxon hig hira reáf, Ex. 19, 10. Waxan hig

Linked entries: wacsan wascan waxan

wearg-cwedol

(adj.)
Grammar
wearg-cwedol, -cwidol; adj.
Entry preview:

Given to evil speaking or cursing Ðeáh ðe wyrigcwidole (wærgcweodole, Bd. M. 356, 26) Godes ríce gesittan ne magon, hwæþere is gelýfed ðæt ða ðe be gewyrhtum wyrgede wǽron for heora árleásnysse, ðæt hí hraðe ðurh Drihtnes wræc heora scylde wíte ðrowedon

and-feng

Entry preview:

Substitute for citations: assumptio, susceptio, acceptio Háda andfencg personarum acceptio, R. Ben. 57, 20. Dagas ondfenges (andfenga, W. S.) his dies assumptions ejus, Lk. L. 9, 51. Be cumena andfenge de hospitibus suscipiendis, R. Ben. 80, 17. And

á-stífian

(v.)

to become incapable of motionto become incapable of action from fear, wonder

Entry preview:

Add Ástífode obrigesceret, ástífedan obriguerunt, Wrt. Voc. ii. 63, 62, 65. lit. to become incapable of motion Hé ástífode and se earm stód ungebígendlic, Gr. D. 254, 36. Heora handa ástífedon, Hml. Th. i. 598, 11. Þá múlas ástífodon, Hml. S. 31, 985

be-sorg

Anxiouscareful

Entry preview:

For Anxious, careful, þæs cnihtes sáwle þe mé besorh ys (cf. hé begann tó lufienne þone cniht. 16, 42), Ælfc. T. Grn. 18, 1. Ne sý nán ðing swá besorh þæt hé his tídsang fore forlǽte let him not care about anything so much, that he neglects his service

deóre

Grammar
deóre, diére, dýre.
Entry preview:

Add: beloved Se deóra þegn the beloved disciple, Bl. H. 67, 22. Sunu mín leaf ł diora filius meus dilectus, Mt. L. 17, 5. of great value He ús swá dýran cépe gebohte, Angl. xii. 517, 35. Ic bidde þé þæt ðú lǽte húru ðé ðín líf þonne ðíne sceós I pray

deriend-lic

Entry preview:

Bið swýþe derigendlic (-iend-, v. l. ) Ꝥ bisceop beó gýmeleás, Hml. S. 13, 125. On ǽlcum mónðe beóð ǽfre twégen dagas þá syndon swíðe derigendlíce ǽnigne drenc tó drincanne. On þám óðrum mónðe se teóða dæg is derigendlic, Lch. iii. 152, 1-12. Wé áwurpon

eást

(adj.)
Grammar
eást, adj.
Entry preview:

Substitute: [the positive is uncertain]; cpve. eástra; spve. eást(e)mest Þǽre eástan Eoae (the passage is: Eoae tripertitas Indiaeprovincias illustravit, Ald. 25, 31, the glosses to which in Hpt. Gl. 451, 13, 16 are, Eoae i. orientis þára eástan (in

for-beornan

Entry preview:

Gif hwæs weorc forbyrnð, hé hæfð þone hearm si cujus opus arserit, detrimentum patietur. Hml. Th. ii. 588, 30. Lígýðum forborn bord, B. 2672. Forborn þurh þæs fíres fnǽst fíf and hundseofontig herges, Jul. 587. Ealle ðá clifu forburnan tó ascan, Ors.

ge-ríp

Entry preview:

Add: harvest, gathering of grain. Sic. Fela landa wuniað gyt on hǽðenscipe and úres Hǽlendes geríp mænigfeald is on mancynne, Hml. S. 29, 128. Æfter heora gerípe ( printed gerepe, Lch. iii. 252, 23) gǽð seó eá upp, and oferflét eal þæt Egyptisce land