gód-dǽd
Entry preview:
Þín sáwl sceal wunian oððe on wíte for þínum gyltum oððe on blisse for þinum góddǽdum, Wlfst. 248, 6. For þám his góddǽdum ( almsgiving ), Gr. D. 320, 20.
ge-heowian
To form ⬩ formāre
Entry preview:
To form; formāre Dracan ðú ðysne geheowadest drāco iste, quem formasti, Ps. Th. 103, 25 : Blickl. Homl. 87, 32 : 31, 16
stapol-weg
Entry preview:
From túnweges ende ford be efise tó stapolwege ufeweardan, Cod. Dip. Kmbl. v. 281, 23
þír
Entry preview:
[The Scandinavian form þýr?]
ge-aforud
Entry preview:
Spl. 36, 37 exaltatum is glossed by geaforadne, but the correct form, geuferudne, occurs in Ps. Rdr. 36, 35
hnut-scill
A nut-shell
Entry preview:
Perhaps the word may be inferred from the form hnutscyllingas in hnutscyllinga mearc, C. D. iv. 105, 5
fóster-leán
Foster-loan ⬩ remuneration for rearing a foster-child ⬩ educatiōnis præmium ⬩ nutrīcii merces
Entry preview:
Foster-loan, remuneration for rearing a foster-child; educatiōnis præmium, nutrīcii merces Is to witanne hwám ðæt fósterleán gebýrige it is to be known to whom the remuneration for fostering belongs, L. Edm. B. 2; Th. i. 254, 8
Linked entry: fóstor-leán
ge-leóhtan
Entry preview:
Ic geann ðæs landes æt Rægene . . . ðám bisceope tó geleóhtenne I grant the land at Rayne to the bishop for the provision of lights for the church (cf. leóht-, weax-gescot), C. D. iii. 305, 4
mann-swica
Entry preview:
In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes
bót-wyrþe
Entry preview:
Gif man ábrece þæt þe bótwyrðe syg, béte hit iorne if a man commit a crime for which the law allows bót, let him mate bót for it promptly, Wlfst. 274, 22. Æt nánum bótwyrðum gylte ne for-wyrce man máre þonne his wer, Ll. Th. i. 266, 12.
fóstor-land
Land assigned for the procuring of provisions
Entry preview:
Land assigned for the procuring of provisions Ðæt ylce land hí gefreódon Godes þeówan to brýce into fóstorlande they freed the same land for the use of God's servants as foster-land, Th. Diplm. A.D. 963-975; 227, 33
amel
A vessel for holy water ⬩ amula ⬩ vas lustrale
Entry preview:
A vessel for holy water; amula, vas lustrale, Cot. 2
berh
for bearh shunned ⬩ vitavit
Entry preview:
for bearh shunned; vitavit, Bd. 2, 12; S. 513, 28;
búr-reáf
Entry preview:
Hangings for a chamber, tapestry; tapete, Th. Diplm. 530, 36
eástran
Entry preview:
seems to 6e used for other cases in the pl
ge-fætian
to fetch ⬩ send for
Entry preview:
to fetch, send for, Cd. Th. 297, 22; Sat. 521
hilde-grǽdig
Entry preview:
Eager for battle, Cd. 150; Th. 188, 3; Exod. 162
web-teáh
Entry preview:
Thread for weaving Waebtaeg linea, Wrt. Voc. ii. 113, 4
yndan
Entry preview:
For betýndan? cf. betýndan wega gelǽtan competa clausa, 132, 52
áweg-gewitennes
Entry preview:
Sárie for his áweggewitennysse, Hml. S. 30, 159, 226. Add
Linked entry: ge-witennes