Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gód-dǽd

Entry preview:

Þín sáwl sceal wunian oððe on wíte for þínum gyltum oððe on blisse for þinum góddǽdum, Wlfst. 248, 6. For þám his góddǽdum ( almsgiving ), Gr. D. 320, 20.

ge-heowian

(v.)
Grammar
ge-heowian, p. ode, ade; pp. od, ad

To formformāre

Entry preview:

To form; formāre Dracan ðú ðysne geheowadest drāco iste, quem formasti, Ps. Th. 103, 25 : Blickl. Homl. 87, 32 : 31, 16

stapol-weg

(n.)
Grammar
stapol-weg, es; m.
Entry preview:

From túnweges ende ford be efise tó stapolwege ufeweardan, Cod. Dip. Kmbl. v. 281, 23

þír

(n.)
Entry preview:

[The Scandinavian form þýr?]

ge-aforud

Grammar
ge-aforud, l. ge-uferod.
Entry preview:

Spl. 36, 37 exaltatum is glossed by geaforadne, but the correct form, geuferudne, occurs in Ps. Rdr. 36, 35

hnut-scill

(n.)
Grammar
hnut-scill, (?), e. f.

A nut-shell

Entry preview:

Perhaps the word may be inferred from the form hnutscyllingas in hnutscyllinga mearc, C. D. iv. 105, 5

fóster-leán

(n.)
Grammar
fóster-leán, fóstor-leán, es; n.

Foster-loanremuneration for rearing a foster-childeducatiōnis præmiumnutrīcii merces

Entry preview:

Foster-loan, remuneration for rearing a foster-child; educatiōnis præmium, nutrīcii merces Is to witanne hwám ðæt fósterleán gebýrige it is to be known to whom the remuneration for fostering belongs, L. Edm. B. 2; Th. i. 254, 8

Linked entry: fóstor-leán

ge-leóhtan

(v.)
Entry preview:

Ic geann ðæs landes æt Rægene . . . ðám bisceope tó geleóhtenne I grant the land at Rayne to the bishop for the provision of lights for the church (cf. leóht-, weax-gescot), C. D. iii. 305, 4

mann-swica

Grammar
mann-swica, mán-swica ?. [In favour of mán- it may be noted that mann- does not occur as the first part of this compound, but does occur with -slaga; in Wlfst. 55, 6 the a has the accent in two MSS. (though in one of these mán- is written in mánslagan, Wlfst. 26, 14), and at 114, 13 manswican is a v. l. for mánsworan.]
Entry preview:

In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes

bót-wyrþe

Entry preview:

Gif man ábrece þæt þe bótwyrðe syg, béte hit iorne if a man commit a crime for which the law allows bót, let him mate bót for it promptly, Wlfst. 274, 22. Æt nánum bótwyrðum gylte ne for-wyrce man máre þonne his wer, Ll. Th. i. 266, 12.

fóstor-land

(n.)
Grammar
fóstor-land, es; n.

Land assigned for the procuring of provisions

Entry preview:

Land assigned for the procuring of provisions Ðæt ylce land hí gefreódon Godes þeówan to brýce into fóstorlande they freed the same land for the use of God's servants as foster-land, Th. Diplm. A.D. 963-975; 227, 33

amel

(n.)
Grammar
amel, es; m.

A vessel for holy wateramulavas lustrale

Entry preview:

A vessel for holy water; amula, vas lustrale, Cot. 2

berh

(v.; part.)
Grammar
berh, p. of beorgan.

for bearh shunnedvitavit

Entry preview:

for bearh shunned; vitavit, Bd. 2, 12; S. 513, 28;

búr-reáf

(n.)
Grammar
búr-reáf, es; n. [búr a chamber, reáf a garment]
Entry preview:

Hangings for a chamber, tapestry; tapete, Th. Diplm. 530, 36

eástran

(n.)
Grammar
eástran, eástron; dat. pl. of éaster; gen. eás-tres, q. v. Eástron
Entry preview:

seems to 6e used for other cases in the pl

ge-fætian

(v.)

to fetchsend for

Entry preview:

to fetch, send for, Cd. Th. 297, 22; Sat. 521

hilde-grǽdig

(adj.)
Grammar
hilde-grǽdig, adj.
Entry preview:

Eager for battle, Cd. 150; Th. 188, 3; Exod. 162

web-teáh

(n.)
Grammar
web-teáh, -teág, e; f.
Entry preview:

Thread for weaving Waebtaeg linea, Wrt. Voc. ii. 113, 4

yndan

Grammar
yndan, in ða belocenan yndan wega conpeta clausa, Wrt. Voc. ii. 94, 11.
Entry preview:

For betýndan? cf. betýndan wega gelǽtan competa clausa, 132, 52

áweg-gewitennes

Entry preview:

Sárie for his áweggewitennysse, Hml. S. 30, 159, 226. Add

Linked entry: ge-witennes