Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-wyrcan

surround

Entry preview:

After wool (1. 6) add: cf. non sum setigero lanarum vellere facta (Aldhelm), dele: Hé . . . Jos. 2, 1, and add: to build round, surround Hé þone oxan beworhte mid wuda. Hml. S. 18, 124. Hí bronda láfe wealle beworhton, B. 3162. Lǽmen fæt biwyrcan wudubeámum

faroþ

(n.)
Grammar
faroþ, faroþ, es; m.

oceanwavesshore

Entry preview:

Substitute: water in motion [? cf. faran; I. 3; and for connexion of a noun denoting water with a verb denoting motion, v. wǽg wave, and wegan to move], surging sea, ocean, waves Brádne hwyrft oð þæt brim faroþæs (cf. the phrase sæ-acute;s brim. The

hoh-full

Entry preview:

Add: careful, that takes care or pains Emhýdi, hohful zelotypus An. Ox. 2277. Hé sí gewordan hohful reddatur de suis ratiociniis sollicitus R. Ben. I. 17, 7. Hohfullum (carefullan, R. Ben. 72, 12) bréðer betǽce þás gímene solicito fratri injungat hanc

on-tendan

Entry preview:

add: to set on fire so as to consume Hê ealle ofslôh mid swurdes ecge and ontende þâ burh, Hml. S. 25, 416. to set on fire what is to give light, light a candle, lamp, &c, Lch. iii. 286, 6 (in Dict.). (2a) of the illumination of the moon by the

nama

Entry preview:

Add: as the individual designation of a single person, animal, place, or thing Mín nama ys Adonai, Ex. 6. 3. Mann wæs fram Gode ásend, þæs nama wæs Ióhannes ( cui nomen erat Johannes ), Jn. 1, 6. Ðæs biscepes tíd and his módor, þǽre noma wæs Sc̃e Anthiæ

be-gán

(v.)
Grammar
be-gán, bi-gán, ic -gá, ðú -gǽst, he -gþ, pl.-gáþ; p. -eóde, pl. -eódon; pp. -gán [be, gán to go].

to go overto surroundoccupydwellcultivatetillperambularecircumdareincolerehabitarecolere to go tovisitattendto cherishhonourworshipobirecolereexcolereto commitexercisepractiseobservecommittereperficereobservare

Entry preview:

to go over, to surround, occupy, dwell, cultivate, till; perambulare, circumdare, incolere, habitare, colere Ic férde geónd ðas eorþan and hí be-eóde I walked through [over] the earth, and perambulated it, Job 1, 7; Thw. 164, 16. Se ðe æcer begǽþ he

ofer-hírness

(n.)
Grammar
ofer-hírness, e; f.
Entry preview:

Disobedience, disregard, neglect, contempt Ungelimp mid oferhýrnysse Godes beboda geearnod, L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 12. But it occurs chiefly as a legal term the disregard of an authoritative enactment or the fine for such disregard, amounting to 120

un-æþele

(adj.)
Grammar
un-æþele, adj.

not nobleignoblemeaninfamous

Entry preview:

of persons, not noble, as regards birth Geðence hé simle, sié suá æðele suá unæðele, Past. 14; Swt. 85, 15. Hwí ofermódige gé ofer óþre men for eówrum gebyrdum, nú gé nánne ne magon métan unæþelne, ac ealle sint emnæðele, gif gé willaþ ðone fruman sceaft

BEÓD

(n.)
Grammar
BEÓD, es; m.

A tablemensa

Entry preview:

A table; mensa Ðá ða gebróðru æt beóde sǽton sedentibus ad mensam fratribus Bd. 3, 2; S. 525, 9. Ðú gearcodest befóran mínre gesihþe beód vel beódwyste vel mýsan parasti in conspectu meo mensam Ps. Lamb. 22, 5. Beódas lances Cot. 123

Linked entries: beád beódas

Cnobheres burh

(n.)
Grammar
Cnobheres burh, gen. burhe; f. MS. Cneoferis burh

Burghcastle, Suffolk; Cnobheri urbs, in agro Suffolciensi ad ostia Garionis fluvii

Entry preview:

Burghcastle, Suffolk; Cnobheri urbs, in agro Suffolciensi ad ostia Garionis fluvii Ceaster, seó is nemned on Englisc Cneoferis burh. In his original Latin, Bede says, Castrum, 'quod lingua Anglorum Cnobheres burg, id est, urbs Cnobheri vocatur’ Bd. 3

Linked entry: Cneoferis burh

cýð-nes

(n.)
Grammar
cýð-nes, cýð-nys,cýð-ness , cýð-nyss,e ; f.

A witness, testimony, testament testimonium, testamentum

Entry preview:

A witness, testimony, testament; testimonium, testamentum Sume sǽdon leáse cýðnesse agén hine quidam falsum testimonium ferebant adversus eum, Mk. Bos. 14, 57. Cýðnys, 14, 59: Jn. Bos. 3, 32, 33: Bd. 2, 7; S. 509, 17. Cýðnys testamentum, Ps. Spl. 24,

Linked entry: ge-cýðnes

eodorcan

(v.)
Grammar
eodorcan, edorcan; part, eodorcende; p. te; pp. ed

To chew, ruminate rŭmĭnāre

Entry preview:

To chew, ruminate ; rŭmĭnāre He eall mid hine gemynegode and swá swá clǽne nýten eodorcende [Whelc. oðer cende] in ðæt swéteste leóþ gehwyrfde ipse cuncta rĕmĕmŏrando sēcum et quăsi mundum ănĭmal rūmĭnando in carmen dulcissĭmum convertébat, Bd. 4, 24

Linked entry: ed-recan

fúlnes

(n.)
Grammar
fúlnes, fúllnes, fýlnes, -ness, e; f.

FOULNESSimpuritystenchfœditassordesfætor

Entry preview:

FOULNESS, impurity, stench; fœditas, sordes, fætor Fúlnes [fýlnes. Exon. 98 a; Th. 368, 7] eorþan, eal forwisnad foulness of earth, all decayed, Soul Kmbl. 35; Seel. 18. Unarǽfnendlíce fúlnes wæs upp aweallende fætor incompărābĭlis ebulliens ĕrat, Bd

Linked entries: fúllnes fýlnes

hám-faru

(n.)
Grammar
hám-faru, e; f.
Entry preview:

Forcible entry into a man's house; the same as hám-sócn, q. v. [Trev. hamfare 'Hamsokene oðer Hamfare a rese imade in house, a fray made in an howse, ' ii. 95: Icel. heim-för an inroad.]

heaðorian

(v.)
Grammar
heaðorian, heaðerian; p. ode
Entry preview:

To restrain Se godcunda foreþonc heaðeraþ ealle gesceafta the divine providence restrains all creatures, Bt. 39, 5; Fox 218, 31. Mid þearfednesse ge mid heora ungelǽrednesse ðara láreówa fore heaðoradon paupertate ac rusticitate sua doctorum arcebant

ing

(n.)
Grammar
ing, e ; f.

A meadowan ing

Entry preview:

A meadow, an ing [in dialects of north and east, see E. D. S. Reprinted Glossaries, Nos. 2, 15, 16, 17]. The word occurs in local names, e. g. Ing-ham, Ing-thorpe, Ink-set, Ink-pen ; see Cod. Dipl. Kmbl. vi. 306

on-middan

(prep.)
Grammar
on-middan, prep.
Entry preview:

Amid, in the middle of Onmiddan ðæm hwǽte in medio tritici, Mt. Kmbl. 13, 25. Onmiddan ðám þýstrum, Bd. 5, 12; S. 628, 19. Onmiddan ðære byrig, Homl. Skt. i. 23, 609. Ómiddan eówrum sceáfum, Gen. 37, 7. v. á-middan, midde

Linked entries: midd midde ó-middan

scip-líðend

(n.)
Grammar
scip-líðend, es; m.
Entry preview:

One who goes in a ship Hé cwæð tó ðǽm sciplíðendum . . . ða sciplíðende ðæt gehérende mearcedon ðone dæg, Shrn. 85, 30-86, 2. Ealla ða þing ða ðe scyplíðendum ( navigantibus ) nydþearflícu gesewen wǽron, Bd. 5, 9; S. 622, 26. v. next word

stán-geweorc

(n.)
Grammar
stán-geweorc, es; n.
Entry preview:

Working in stone, stone-work Bæd hé ðæt hé him onsende sumne heáhcræftigan stángeweorces architectos sibi mitti petiit, Bd. 5, 21; S. 643, 1. On hire wurðmynte is árǽred mǽre cyrce mid wundorlícum stángeweorce, Homl. Th. i. 440, 18. Cf. stán-weorc

sundor-setl

(n.)
Grammar
sundor-setl, es; n.
Entry preview:

A residence apart, a hermitage:?-Hé ongan wilnian wéstenes and sundersetle[s?]. . . Hé leornode be ðám ancerum ðe on wéstene and on sundorsettlum heora líf leofodon, Guthl. 2; Gdwin. 18, 20-24. Hé his fultum tó ðam sundorsetle sóhte, 3; Gdwin. 24, 2