be-týnan
Entry preview:
He hine inne betýnan nolde he would not shut it in, L. Alf. 21; Th. i. 48, 31. He ðæt folc úte betýnde he shut the people out, Ors. 4, 5; Bos. 81, 40. Hý betýndon Ianes duru they shut the doors of Janus, 6, 7; Bos. 120, 5 : 5, 14; Bos. 113, 42.
lǽne
transitory ⬩ temporary ⬩ frail
Entry preview:
Hér biþ feoh lǽne hér biþ freónd lǽne hér biþ mon lǽne in this world shall not wealth endure, or friend, or man, Exon. 78 a; Th. 292, 32; Wand. 108 : Elen. Kmbl. 2539; El. 1272. Ðis lǽne líf ðe wé lifiaþ on this transitory life in which we live, Ps.
synderlíce
apart, away from all others, in private ⬩ separately, severally, apart ⬩ specially, in particular ⬩ only, exclusively, solely, to or by one's self ⬩ specially, exceedingly, to a greater extent than in any other case, singularly
Entry preview:
Heora ǽghwylc be heom sylfum synderlíce ðus cwæð, Homl.
Linked entry: sundorlíce
frófor-word
Entry preview:
A word of consolation, consolatory talk Hé nán fróforword ne onfó ne ne gehýre æt heora ǽniges múþe nec sermonem consolationis ex cujuslibet eorum ore percipiat, Gr. D. 344, 28
ge-hýþan
Entry preview:
to plunder, spoil Hungor hé (the Pater Noster) gehídeð (áhýþeþ, v. l. [under á-hýþan this passage is wrongly translated]), helle gestrúdeð hunger it harries, hell lays waste, Sal. 73
Linked entry: hýþan
hirde-cnapa
Entry preview:
A (young) herdsman Hé let dǽr árǽran his hyrdecnapan cýtan, ꝥ hí ðǽr gehende mid heora hláfordes yrfe lágon. . . . And þá hyrdecnapan . . . ymbe ꝥ wǽron, Hml S. 23, 417-421
wudu
wood ⬩ the substance of growing trees ⬩ a tree ⬩ (hewh) wood ⬩ the material obtained from trees ⬩ wood which forms something ⬩ something made of wood ⬩ wood ⬩ wood ⬩ the wood ⬩ woods ⬩ a wood ⬩ wild
Entry preview:
Hé rǽsde intó ðam wudu, Homl. Skt. ii. 30, 31. Of ðam wudu, Cod. Dip. Kmbl. iii. 390, 1. Wæs hé eall mid wudu(silva) beweaxen, Nar. 12, 8. Of ðæm wudo, 21, 19. Hét ic ceorfan ða bearwas and ðone wudu fyllan jwbeo cedi nemus, 12, 19.
MANN
MAN ⬩ a human being of either sex ⬩ a man who is wnder the authority of another ⬩ a servant ⬩ vassal ⬩ liege-man ⬩ a parishioner
Entry preview:
Englas hé worhte, ða sind gástas, and nabbaþ nǽnne líchaman. Menn hé gesceóp mid gáste and mid líchaman. Nýtenu hé gesceóp on flǽsce bútan sáwle. Mannum hé gesealde uprihtne gang, ða nýtenu hé lét gán álotene, Homl. Th. i. 276, 1-5.
Linked entry: manna
ge-witnes
Entry preview:
Hé hæfð ðæs gewitnesse ðe hé cwéman ðencð ðæt hé hit for Gode dyde, Past. 451, 17. Gif hé láðleés beó séce swylcne hláford on þá gewitnesse swylcne hé wille si culpa careat, perquirat sibi dominum in testimonio quem voluerit, Ll. Th. i. 220, 25.
ge-neah
Entry preview:
Take here ge-neh in Dict
híre
pleasant
Entry preview:
Take here heóre in Dict
imb-haga
Entry preview:
Take here ymb-haga in Dict
yrfe
Entry preview:
Take the passage here to irfe
grymman
Entry preview:
Take here passage given under gímran
á-settan
to set ⬩ put ⬩ move an object to a place ⬩ To move one's self ⬩ transport one's self:-- ⬩ to set ⬩ place ⬩ build ⬩ to put in ⬩ out ⬩ of an office ⬩ to lay, impose punishment, ⬩ to set ⬩ propose a riddle, ⬩ to oppress
Entry preview:
Gl. 266. to put in, out of an office, Þám preóste þe hé of his circan ásette, Ll. Th. ii. 290, 13. Hé ásette þá mihtigan of heora setle. Bl. H. 159, n. to lay, impose punishment, Hé ꝥ wíte and ꝥ éce wræc ásette on þone aldor deófla, Bl.
Cwanta-wíc
St. Josse-sur-Mer or Estaples, the ancient name of which was Quantovic or Quentawich
Entry preview:
Josse-sur-Mer or Estaples, the ancient name of which was Quantovic or Quentawich Hér wæs micel wælsliht on Lundenne and on Cwanta-wíc and on Hrófes ceastre in this year [A.
Driffeld
Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshire ⬩ oppĭdi nomen in agro Eboracensi
Entry preview:
Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshire; oppĭdi nomen in agro Eboracensi Hér Aldfriþ Norþan Hymbra cining forþférde, on xix kl' Jan. onDriffelda in this year [A.
for-drincan
To make drunk ⬩ inebriate ⬩ madefăcĕre ⬩ ebriāre
Entry preview:
Abigail forswígode ðæt dysig hiere fordruncnan hláfordes Abigail concealed the folly of her drunken lord, Past. 40, 4; Hat. MS. 55 a. 13
Linked entry: fore-druncen