Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-sweotulian

(v.)
Entry preview:

Add: to shew a material object to a person Ic ne mæg mé þé geswutelian . . . for þon ic eom wífhádes mann and wǽfelsum bereáfod, Hml.

æl-þeódig

(adj.)
Grammar
æl-þeódig, æl-þiódig; adj.

Strangeforeignexterusperegrinusbarbarus

Entry preview:

Ælþeódigra manna gisthús foreign men's guest house, an inn, Wrt. Voc. 58, 51. Ælþeódige men acwealdon advenam interfecerunt, Ps. Th. 93, 6.

éhtnes

(n.)
Grammar
éhtnes, éhtnys, -ness, -nyss, e; f.

Persecution persĕcutio

Entry preview:

Persecution; persĕcutio Seó éhtnes ðara cristenra manna the persecution of christian men, Ors. 6, 23; Bos. 124, 11: Ps. Th. 118, 139. Fram Iudéa éhtnesse from the persecution of the Jews, Ps. Th. arg. 17: Mt. Bos. 13, 21: Chr. 2; Erl. 4, 30.

resten-dæg

(n.)
Grammar
resten-dæg, es; m.
Entry preview:

Se Sæternesdæg wæs geháten restendæg... on ðam dæge læg Cristes líc on byrigene, and hé árás of deáþe on ðam Sunnandæge, and se dæg is cristenra manna restendæg, Homl. Th. ii. 206, 3-33.

setness

(n.)
Grammar
setness, e; f.
Entry preview:

Gé forlǽtaþ Godes bebod and healdaþ manna laga (setnesse, Lind.: setnisse, Rush. traditionem ), Mk. Skt. 7, 8, 3, 13. Setnesa, Mt. Kmbl. Lind. 15, 2. The word glosses also testimonium, Mt.

á-scínan

Entry preview:

Ne oncneów ic hweþer in Langbeardum ǽfre ásceonan ǽnigra manna líf mid mægnum non in Italia aliquorum vitam virtutibus fulsisse cognovi, Gr. D. 7, 8

glædlíce

(adv.)
Entry preview:

Add: with feelings of gladness, cheerfully, joyously Manna gehwylc tó weorðunge his Drihtne dó tó góde þæs þe hé mæge wordes and dǽde glædlíce ( hilariter ) ǽfre, Ll. Th. i. 424, 22.

ídel-ness

(n.)
Grammar
ídel-ness, e ; f.

Idlenessvanityfrivolityuselessnessfutilityemptinessfalseness

Entry preview:

Ǽlces libbendes mannes mægen and anwald is ídelnes universa vanitas omnis homo vivens, Ps. Th. 38, 6.

Linked entry: ídel-gild

stregdan

(v.)
Grammar
stregdan, [There are two verbs of this form, a strong and a weak. The conjugation is further complicated by the frequent loss of g, so that forms of the strong verb are found (?) belonging to two classes (cf. bregdan): while in the Northern Gospels strong and weak inflections are combined in the same word. The two verbs are here put together] ; ic stregde, strigde, stréde, hé stregdeþ, strigdeþ, strét; p. (strong) strægd, pl. strugdon and strǽdon (v. strédun, Mk. 11, 8: but the form may be weak = strægdon) : (weak) stregde, strédde, strugde (North.); pp. (strong) strogden : (weak) stregd, stréded, stréd
Entry preview:

Stréde man hit mid háligwætere aspergatur aqua benedicta, L. Ecg. P. iv. 38; Th. ii. 216, 1. intrans. To scatter, disperse Steorran strédaþ of heofone, stormum ábeátne, Exon. Th. 58, 24; Cri. 940, Stregdaþ tóðas, Salm. Kmbl. 230; Sal. 114.

Linked entries: strédan strégan

mór-heald

(n.; adj.)
Grammar
mór-heald, But the word might be a noun,
Entry preview:

Wǽron land heora lyfthelme beþeaht mearchofu mórheald, Cd. 145: Th. 181, 14; Exod. 61. = placed on a mountain slope, Wrt. Voc. ii. 147, 71, (?)

Linked entry: heald

ge-húsan

(n.)
Grammar
ge-húsan, pl. m.

Housefolkthose of the householddŏmestĭci

Entry preview:

Housefolk, those of the household; dŏmestĭci Mannes fýnd, hys gehúsan inĭmīci hŏmĭnis, dŏmestĭci ejus, Mt. Bos. 10, 36

mín-líce

(adv.)
Grammar
mín-líce, adv.

In my wayin my manner

Entry preview:

In my way, in my manner Mínlíce meatim ( = meo more, Wülck. 32, 20), Wrt. Voc. ii. 58, 46

ge-þracen

(v.; part.)
Grammar
ge-þracen, part. p.
Entry preview:

Prepared, decked; ornatus Geþracen hors mannus vel brunnicus, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 18; Wrt. Voc. 17, 22

ge-scrence

(adj.)
Grammar
ge-scrence, adj.
Entry preview:

Withered, dry Hé hæfde hond gescrengce ł drýge habebat manum aridam, Lk. L. 6, 8. Cf. mis-scrence

ge-þracen

Entry preview:

Substitute: Strong, hardy, enduring Geþracen hors mannus vel brunnicus (brunicus equus tolutarius, Isidore), Wrt. Voc. i. 17, 22

helle-geat

Entry preview:

And is nú hellegeat belocen rihtwísun mannum, Hml. Th. i. 228, 1-5. Substitute

un-gistlíþe

(adj.)
Grammar
un-gistlíþe, adj.
Entry preview:

Inhospitable Him wæs láð þearfendum mannum áht tó syllene, and hé wæs ungystlíðe, Nap. 65. Cf. un-cumlíþe

Linked entry: gist-líþe

munuc-líce

(adv.)
Grammar
munuc-líce, adv.

Monasticallyafter the manner of a monk

Entry preview:

Monastically, after the manner of a monk Hé munuclíce leofode betwux ðám lǽwedan folce, Swt. A. S. Rdr. 97, 67

síd-rand

(n.)
Grammar
síd-rand, es ; m.
Entry preview:

A broad shield Ðá wæs on healle heardecg togen sweord ofer setlum, sídrand manig hafen. Beo. Th. 2583 ; B. 1289

un-þæslíce

(adv.)
Grammar
un-þæslíce, adv.

Unsuitablyin art unseemly manner

Entry preview:

Unsuitably, in art unseemly manner Ðæt nán þing unþæslíce ne gelympe on nánes limes þénunge, Homi. Skt. i. 1, 204

Linked entry: þæslíce