Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-wynsum

(adj.)
Grammar
un-wynsum, adj.
Entry preview:

Unpleasant Ðeós woruld hwíltídum is myrige on tó wunigenne, hwílon heó is swíðe styrnlíc, and mid mislícum þingum gemenged, swá ðæt heó bið swíðe unwynsum on tó eardigenne, Homl. Th. i. 184, 1.

weorþfullíce

(adv.)
Entry preview:

adv, of moral worth, worthily, honourably, excellently Ic wilnode weorþfullíce tó libbanne ða hwíle ðe ic lifede, Bt. 17; Fox 60, 15. nobly, in a way that is highly esteemed Swá swá men wurðlícor lybbaþ ðonne treówu, swá hý eác weorðfulícor árísaþ on

frum-bearn

Entry preview:

Add: a first-born child, the eldest child His wíf sunu on woruld bróhte, se eafora wæs Enoc háten, freólic frumbearn, Gen. 1189: 1056. Þám yldestan eaforan, frumbearne, 1215. Hé slóh ǽghwylc frumbearn percussit omne primogenitum, Ps. Th. 104, 31.

ládian

(v.)
Entry preview:

In l. 3 read 241 for 244, and add: to clear, excuse, defend a person Manigra manna gewuna is ðæt hié hié mid ðissum wordum ládiað and cueðað: 'Wé brucað úres ǽgnes, ne gítsige wé nánes óðres monnes,' Past. 337, 19: 439, 21.

lár-lic

Entry preview:

Cf. lár; lǽran ; 1 Hé hine getrymede mid his lárlicum wordum ( verbis persuasoriis ), Gr. D. 299, 2. concerned with learning, of learning, learned. Cf. lár; Hé underfǽng þone cnapan tó lárlicre scóle, Hml. S. 3, 14.

tó-geagnes

(prep.; adv.)
Grammar
tó-geagnes, -gegues, -geánes, -génes.
Entry preview:

Ðá geopenode seó sǽ tógeánes Moysen (the declension of the word in the translation of Exodous is dat, Moise; acc. Moise, Ex. 8, 8. Moises, 8, 25: 4, 27 : 16, 2, etc. ), Ælfc. T.

ceaster

(n.)
Grammar
ceaster, cæster, cester; ceastre; ceastre, ceaster, ceastra; f. The names of places ending in caster and -chester were probably sites of a castrum

a fortressA city, fort, castle, townurbs, civitas, castellumthe cityhæc civitas

Entry preview:

a fortress, built by the Romans; the Saxon word is burh, generally f. but sometimes n. vide Gen. 11, 4, 5. A city, fort, castle, town; urbs, civitas, castellum Ne mæg seó ceaster beon behýd non potest civitas abscondi, Mt. Bos. 5, 14.

rúme

(adv.)
Grammar
rúme, adv.
Entry preview:

, Lchdm. i. 282, 23.Drihten rúme lét willeburnan on woruld þringan, Cd.

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Qui ergo dimittit aquam, caput est jurgiorum, Past. 38; Swt. 279, 16. often the wer is connected with fishing, and the word seems sometimes to be used of the water that is kept in by the dam Captura (captura locus piscosus, ubi capiuntur pisces, Migne

weler

(n.)
Grammar
weler, (-ur, -or), weolor (-ur, -er), es; m.: e; f.
Entry preview:

., and occasionally elsewhere, the word is feminine Wégende welere lying lips; labium mentiens (cf. [wele]ra labium, 418), Kent. Gl. 596. Welure labia, Ps. Surt. 11, 3. Weolure, 62, 6: 65, 14: 70, 23. Weolere, 30, 19: 62, 4.

Linked entry: weoler

ǽrende

(adj.)
Entry preview:

Ðíslic ǽrende se pápa onsende and ðás word cwæð, 205, 22. Hé geswór ðæt hé ðæt ǽrende ábeódan wolde . . . Æfter hé hit áboden hǽfde, hé hié heálsade ðæt hié nánuht ðára ǽrenda ne underfénge . . .

Linked entry: ǽrend

car-ful

Grammar
car-ful, (care-).
Entry preview:

Undernimað ðǽra apostola word mid carfullum móde, Hml. Th. i. 236, 4: ii. 284, 25. of things, fraught or attended with anxiety, troublesome Carfull (heti) bíhýdinys scrupulosa (dubitata) sollicitudo, An.

eáre

Entry preview:

D. ear, ll. 8, and next word

ge-hnesctun

(v.)
Entry preview:

Ðæt mon ðá heardan heortan gehnescige, Past. 154, 3. of speech Gehnistun word heora mollierunt sermones suos Ps. Srt. 54, 22. Genexode synt his sprǽcu molliti sunt sermones eius Ps.

fandian

(v.)
Grammar
fandian, fandigan; to fandienne; p. ede , ode ; pp. ed , od ; v. trans. gen. dat. acc.

To try, tempt, prove, examine, explore, seek, search outtentāre, prŏbāre, exāmĭnāre, expĕrīri, inquīrĕre, vestīgāre

Entry preview:

Ðæm weorce to fandienne to prove the work, Ors. 1, 12; Bos. 36, 37. He gársecg fandaþ he tempteth the ocean, Runic pm. 25; Kmbl. 344, 20; Hick. Thes. i. 135, 50. Ðú fandodest us God prŏbasti nos Deus, Ps. Spl. 65, 9.

Linked entries: ge-fandod fandere

FORMA

(n.; num.; adj.)
Grammar
FORMA, m; forme f. n: def. adj.

The firstearliestprīmus

Entry preview:

Hú gesǽlig seó forme eld was ðises middangeardes how happy was the first age of this world, Bt. 15; Fox 48, 2: Bt. Met. Fox 8, 7; Met. 8, 4: Boutr. Scrd. 21, 8. Ðis wæs ðæt forme tácn this was the first miracle, Jn. Bos. 2, 11.

Linked entry: feorma

ge-ágnian

(v.)
Grammar
ge-ágnian, -áhnian; to -ágnianne, -áhnianne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To ownpossessinheritappropriate to one's selfclaim as one's ownpossĭdēreherēdĭtārevindĭcāre sibi

Entry preview:

He his gecorenan on ðisum middanearde géágnaþ he owns his chosen in this world, Homl. Th. ii. 72, 28. Ða geyrfweardiaþ oððe geáhniaþ land ipsi herēdĭtābunt terram, Ps. Lamb. 36, 9. Ðú geágnadest, Ps. Th. 79, 16.

hreóh-ness

Grammar
hreóh-ness, hreó-ness, e; f.

stormtempest

Entry preview:

On ðissere worulde hreóhnyssum in the storms of this world, Homl. Th. ii. 384, 26

Linked entry: hréð-ness

ná-hwǽr

(adv.)
Grammar
ná-hwǽr, -hwár, -wér; adv.

no-wherein no placein no caseneverin no respectnot at all

Entry preview:

hé hire náwér ne geneálǽce on ǽlcere stówe hé is hire emnneáh though the sky nowhere approach the earth, it is everywhere equally near to it, Bt. 33, 4; Fox 130, 22. in no case, never Ðás prepositiones ne beóþ náhwár ána, ac beóþ ǽfre tó sumum óðrum worde

Linked entry: á-hwǽr

on-stellan

(v.)
Grammar
on-stellan, to institute, give rise to, set on foot, bring in, be the author of, set (
Entry preview:

an example) Ðú scealt greót etan swá ðú wróhte onstealdest thou (the serpent) hast brought sin into the world, Cd. Th. 56, 12; Gen. 911: 57, 22; Gen. 932. Hé in wuldre wróhte onstalde, 287, 19; Sat. 369.

Linked entry: an-stellan