un-wynsum
Entry preview:
Unpleasant Ðeós woruld hwíltídum is myrige on tó wunigenne, hwílon heó is swíðe styrnlíc, and mid mislícum þingum gemenged, swá ðæt heó bið swíðe unwynsum on tó eardigenne, Homl. Th. i. 184, 1.
weorþfullíce
Entry preview:
adv, of moral worth, worthily, honourably, excellently Ic wilnode weorþfullíce tó libbanne ða hwíle ðe ic lifede, Bt. 17; Fox 60, 15. nobly, in a way that is highly esteemed Swá swá men wurðlícor lybbaþ ðonne treówu, swá hý eác weorðfulícor árísaþ on
frum-bearn
Entry preview:
Add: a first-born child, the eldest child His wíf sunu on woruld bróhte, se eafora wæs Enoc háten, freólic frumbearn, Gen. 1189: 1056. Þám yldestan eaforan, frumbearne, 1215. Hé slóh ǽghwylc frumbearn percussit omne primogenitum, Ps. Th. 104, 31.
ládian
Entry preview:
In l. 3 read 241 for 244, and add: to clear, excuse, defend a person Manigra manna gewuna is ðæt hié hié mid ðissum wordum ládiað and cueðað: 'Wé brucað úres ǽgnes, ne gítsige wé nánes óðres monnes,' Past. 337, 19: 439, 21.
lár-lic
Entry preview:
Cf. lár; lǽran ; 1 Hé hine getrymede mid his lárlicum wordum ( verbis persuasoriis ), Gr. D. 299, 2. concerned with learning, of learning, learned. Cf. lár; Hé underfǽng þone cnapan tó lárlicre scóle, Hml. S. 3, 14.
tó-geagnes
Entry preview:
Ðá geopenode seó sǽ tógeánes Moysen (the declension of the word in the translation of Exodous is dat, Moise; acc. Moise, Ex. 8, 8. Moises, 8, 25: 4, 27 : 16, 2, etc. ), Ælfc. T.
ceaster
a fortress ⬩ A city, fort, castle, town ⬩ urbs, civitas, castellum ⬩ the city ⬩ hæc civitas
Entry preview:
a fortress, built by the Romans; the Saxon word is burh, generally f. but sometimes n. vide Gen. 11, 4, 5. A city, fort, castle, town; urbs, civitas, castellum Ne mæg seó ceaster beon behýd non potest civitas abscondi, Mt. Bos. 5, 14.
Linked entries: cæster Exan ceaster cester
rúme
Entry preview:
, Lchdm. i. 282, 23.Drihten rúme lét willeburnan on woruld þringan, Cd.
wer
Entry preview:
Qui ergo dimittit aquam, caput est jurgiorum, Past. 38; Swt. 279, 16. often the wer is connected with fishing, and the word seems sometimes to be used of the water that is kept in by the dam Captura (captura locus piscosus, ubi capiuntur pisces, Migne
weler
Entry preview:
., and occasionally elsewhere, the word is feminine Wégende welere lying lips; labium mentiens (cf. [wele]ra labium, 418), Kent. Gl. 596. Welure labia, Ps. Surt. 11, 3. Weolure, 62, 6: 65, 14: 70, 23. Weolere, 30, 19: 62, 4.
Linked entry: weoler
ǽrende
Entry preview:
Ðíslic ǽrende se pápa onsende and ðás word cwæð, 205, 22. Hé geswór ðæt hé ðæt ǽrende ábeódan wolde . . . Æfter hé hit áboden hǽfde, hé hié heálsade ðæt hié nánuht ðára ǽrenda ne underfénge . . .
Linked entry: ǽrend
car-ful
Entry preview:
Undernimað ðǽra apostola word mid carfullum móde, Hml. Th. i. 236, 4: ii. 284, 25. of things, fraught or attended with anxiety, troublesome Carfull (heti) bíhýdinys scrupulosa (dubitata) sollicitudo, An.
eáre
Entry preview:
D. ear, ll. 8, and next word
ge-hnesctun
Entry preview:
Ðæt mon ðá heardan heortan gehnescige, Past. 154, 3. of speech Gehnistun word heora mollierunt sermones suos Ps. Srt. 54, 22. Genexode synt his sprǽcu molliti sunt sermones eius Ps.
fandian
To try, tempt, prove, examine, explore, seek, search out ⬩ tentāre, prŏbāre, exāmĭnāre, expĕrīri, inquīrĕre, vestīgāre
Entry preview:
Ðæm weorce to fandienne to prove the work, Ors. 1, 12; Bos. 36, 37. He gársecg fandaþ he tempteth the ocean, Runic pm. 25; Kmbl. 344, 20; Hick. Thes. i. 135, 50. Ðú fandodest us God prŏbasti nos Deus, Ps. Spl. 65, 9.
FORMA
The first ⬩ earliest ⬩ prīmus
Entry preview:
Hú gesǽlig seó forme eld was ðises middangeardes how happy was the first age of this world, Bt. 15; Fox 48, 2: Bt. Met. Fox 8, 7; Met. 8, 4: Boutr. Scrd. 21, 8. Ðis wæs ðæt forme tácn this was the first miracle, Jn. Bos. 2, 11.
Linked entry: feorma
ge-ágnian
To own ⬩ possess ⬩ inherit ⬩ appropriate to one's self ⬩ claim as one's own ⬩ possĭdēre ⬩ herēdĭtāre ⬩ vindĭcāre sibi
Entry preview:
He his gecorenan on ðisum middanearde géágnaþ he owns his chosen in this world, Homl. Th. ii. 72, 28. Ða geyrfweardiaþ oððe geáhniaþ land ipsi herēdĭtābunt terram, Ps. Lamb. 36, 9. Ðú geágnadest, Ps. Th. 79, 16.
Linked entries: ágnian ge-ágennud ge-áhnian
hreóh-ness
storm ⬩ tempest
Entry preview:
On ðissere worulde hreóhnyssum in the storms of this world, Homl. Th. ii. 384, 26
Linked entry: hréð-ness
ná-hwǽr
no-where ⬩ in no place ⬩ in no case ⬩ never ⬩ in no respect ⬩ not at all
Entry preview:
hé hire náwér ne geneálǽce on ǽlcere stówe hé is hire emnneáh though the sky nowhere approach the earth, it is everywhere equally near to it, Bt. 33, 4; Fox 130, 22. in no case, never Ðás prepositiones ne beóþ náhwár ána, ac beóþ ǽfre tó sumum óðrum worde
Linked entry: á-hwǽr
on-stellan
Entry preview:
an example) Ðú scealt greót etan swá ðú wróhte onstealdest thou (the serpent) hast brought sin into the world, Cd. Th. 56, 12; Gen. 911: 57, 22; Gen. 932. Hé in wuldre wróhte onstalde, 287, 19; Sat. 369.
Linked entry: an-stellan