Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-pǽcan

(v.)
Grammar
be-pǽcan, part. be-pǽcende; p. be-pǽhte; pp. be-pǽht; v. a. [be by, pǽcan to deceive]

To deceiveenticeseducedraw awaydeciperepellicereilludereseducere

Entry preview:

To deceive, entice, seduce, draw away; decipere, pellicere, illudere, seducere Seó næddre bepǽhte me serpens decepit me Gen. 3, 13 : Mt. Bos. 2, 16 : Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 32, 1. Ic bepǽce oððe forlǽde seduco, 47; Som. 48, 53 : Jud. 16, 5

Linked entry: be-pǽcung

camel

(n.)
Grammar
camel, camell, camal, es; m. A camel; cămēlus = κάμηλος = למָגָּ
Entry preview:

Wæs Iohannes gegerelad mið hérum cameles [camelles, Lind.] erat Iohannes vestitus pilis cameli, Mk. Skt. Rush. 1, 6. Iohannes hæfde gewéde of hérum ðæra camella Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum, Mt. Kmbl. Lind. 3, 4. Se camal, Lk. Lind.

Linked entry: camal

cúða

(n.)
Grammar
cúða, an; m. [cúþ known, pp. of cunnan; -a , termination, q. v.]

One known, an acquaintance, a familiar friend, a relation notus, cognātus

Entry preview:

One known, an acquaintance, a familiar friend, a relation; notus, cognātus Ðú cúða mín tu notus meus, Ps. Spl. 54, 14: Lk. Bos. 2, 44. Ne clypa ðú ðíne frýnd ne ðíne cúdan noli vocare amicos tuos neque cognātos, 14, 12: 1. 58

Linked entry: cýþling

for-gnagan

(v.)
Grammar
for-gnagan, p. -gnóg, pl. -gnógon; pp. -gnagen [for-, gnagan to gnaw]

To gnaw or eat upcorrōdĕrecomĕdĕre

Entry preview:

To gnaw or eat up; corrōdĕre, comĕdĕre On eallum grówendum þingon hig forgnagaþ omnia quæ nascuntur corrōdent, sive comĕdent, Ex. 10, 5. Gærstapan forgnógon swá hwæt swá se hagol belǽfde locusts gnawed up whatsoever the hail had left, Homl. Th. ii. 194

ge-gyltan

(v.)
Grammar
ge-gyltan, p. -gylte; pp. -gylt

To become guiltyto offendsinpeccāre

Entry preview:

To become guilty, to offend, sin; peccāre Ðeáh ðe he self gegyltan ne meahte although he himself could not sin, Past. 49; Swt. 385; 17; Hat. MS. Ðeáh ðe hwá gegylte though any one become guilty, Ors. 1, 12; Bos. 36, 44

hoga

(adj.)
Grammar
hoga, adj.
Entry preview:

Careful, thoughtful, prudent Hoga prudens, Rtl. 105, 1. Geleáffull þegn and hoga fidelis servus et prudens, Mt. Kmbl. Lind. 24, 25. Wosas gé hogo estote prudentes, 10, 16. Hogum prudentibus, 11, 25. Gearnfulle ł hogo wosa solliciti esse, Lk. Skt. Lind

horsian

(v.)
Grammar
horsian, p. ode
Entry preview:

To horse, provide with horses West Seaxe horsodon ðone here the people of Wessex provided the Danes with horses, Chr. 1015; Erl. 153, 1. Hé beád ðæt man sceolde his here metian and horsian, 1013; Erl. 148. 3: 1014; Erl. 151, 2

ilce

(adv.)
Grammar
ilce, adv.
Entry preview:

In the same way Hú ne eom ic monn suá ilce suá ðú am I not a man the same as you are? Past. 17, 6 ; Swt. 115, 12. Eft swá ilce again in the same way, Bt. 16, 1 ; Fox 50, 10

lafor

(n.)
Grammar
lafor, es; m.

A leopard

Entry preview:

A leopard [so Cockayne, but ought not the word in the following passage to be eoforas?] Swelce eác laforas ðǽr cwóman unmǽtlícre micelnisse and monig óðer wildeór and eác tigris nec minus apri ingentis forme mixti maculosis lincibus tygribusque, Nar.

lustbǽr-líce

(adv.)
Grammar
lustbǽr-líce, adv.

pleasureeagernesspleasantly

Entry preview:

With delight, pleasure, eagerness, pleasantly Ða leóþ ðe ic geó lustbǽrlíce song carmina qui quondam studio florente peregi, Bt. 2; Fox 4, 7. Ðá se wísdóm ðis leóþ lustbǽrlíce ásungen hæfde hæc cum philosophia leniter suaviterque cecinisset, 36, 1; Fox

nic

(pronoun.)
Grammar
nic, = ne ic

not I

Entry preview:

not I Wilt ðú fón sumne hwæl? Nic vis capere aliquem cetum? Nolo, Coll. Monast. Th. 24, 17. Eart ðú wítega? Hé cwæþ nic, Jn. Skt. 1, 21. Eart ðú of ðysses leorningcnihtum? Ðá cwæþ hé : Nicc, ne eom ic, 18, 17

ofer-flítan

(v.)
Entry preview:

to overcome in a contest, to confute Hé ðé æt sunde oferflát, hæfde máre mægen, Beo. Th. 1039; B. 517. Ymb done tíman wæs gegaderad iii. hund biscepa and eahtatiéne hiene tó oferflítanne ( to confute Arius ), Ors. 6, 30; Swt. 284, 1

ofer-genga

(n.)
Grammar
ofer-genga, an; m.
Entry preview:

One who goes over or beyond Gif hé biþ on .xi. nihta ealdne mónan se biþ landes ofergenga if he is born on the eleventh of the month, he will be a traveller about the land Lchdm. iii. 158, 1 : 160, 30

rǽdic

(n.)
Grammar
rǽdic, (rædic ?), es; m.
Entry preview:

A radish Rǽdic raphanum vel radix, Wrt. Voc. i. 31, 37 : vermenaca, 68, 65 : hierobotanim, ii. 43, 52. Rédic, Lchdm. ii. 276, 10. Syle ðane rǽdic tó þicganne . . . se rǽdic, 286, 10-14. Hrǽdic, iii. 20, 26. Genim hrǽdic nyðeweardne, 46, 1

ge-rýnu

(n.)
Grammar
ge-rýnu, indecl. f.
Entry preview:

A mystery Ðeós gerýnu is wedd this mystery is a pledge, Homl. Th. ii. 272, 6. Þurh gástlícere gerýnu through a spiritual mystery, 268, 29: 260, 12: 262, 22: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 14, 1; Lchdm. iii. 264, 11

ge-somnian

(v.)
Grammar
ge-somnian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To assemble, collect; congregare, colligere He us to dæge wolde on ðisse tíde gesomnian he wished to assemble us to-day at this time, Blickl. Homl. 139, 31. Gesomna cúe mesa collect cow's dung, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 98, 5

ge-wyrþan

(v.)
Grammar
ge-wyrþan, he -wyrþeþ, -wyrþ

To bebecomehappenfiĕri

Entry preview:

To be, become, happen; fiĕri Hú mihte ðæt gewyrþan how might that happen? Andr. Kmbl. 1145; An. 573. Cúþ ðæt gewyrþeþ it shall be known, Elen. Kmbl. 2381; El. 1192: 2548; El. 1275. Hú gewyrþ ðis quomĕdo fiet istud? Lk. Bos. 1, 34

godcundlíc

(adj.)
Grammar
godcundlíc, adj.

Divine

Entry preview:

Divine Búton yldinge him becom seó godcundlíce wracu without delay the divine vengeance came upon him, Homl. Th. i. 86, 1. Ðá ongeat he ðæt ðǽr wæs godcundlíc mægen ondweard then he perceived that there was divine power present, Blickl. Homl. 217, 29

siru

(n.)
Grammar
siru, gen. sirwe ; f.
Entry preview:

An artifice, a snare, wile, crafty device ; as a military term, an ambush Gif hwá gewealdes ofsleá his ðone néhstan þurh syrwa (with guile, Exod. 21, 14), L. Alf. 13 ; Th. i. 48, 1, note. Sette syrwa pone insidias, Jos. 8, 2

Linked entries: sirwe syrwa

stán-geweorc

(n.)
Grammar
stán-geweorc, es; n.
Entry preview:

Working in stone, stone-work Bæd hé ðæt hé him onsende sumne heáhcræftigan stángeweorces architectos sibi mitti petiit, Bd. 5, 21; S. 643, 1. On hire wurðmynte is árǽred mǽre cyrce mid wundorlícum stángeweorce, Homl. Th. i. 440, 18. Cf. stán-weorc