á-libban
Entry preview:
Add: to live, to have life, not be inanimate Wiðsac ðú þíne godas þe synd stǽnene, and gebide þé tó þínum Scyppende þe sóðlíce áleofað, Hml.
Linked entry: á-lifian
gang
Entry preview:
Mid gongum, mid rádum, oþþe mid þý þe hine mon here oþþe on wǽne ferige, Lch. ii. 30, 28. (l a) the sole of the foot (?)
hláf
bread ⬩ a loaf ⬩ cake ⬩ bread ⬩ bread ⬩ manna ⬩ cake
Entry preview:
Th. i. 146, 16. Fíf hláfum onfangenum ... hé ... þá hláfas bræc, Mk. 6, 41: An. 590. Hé nam þæt flǽsc mid þám heorðbacenum hláfum (cf. focan subcinericios panes, 6), Gen. 18, 8.
Linked entry: hláf-gang
ange
Narrow ⬩ straitened ⬩ vexed ⬩ troubled ⬩ sorrowful ⬩ angustus ⬩ anxius ⬩ vexatus ⬩ tristis
Entry preview:
Ðá wæs ðam cynge swíðe ange on his mode then the king was greatly troubled in his mind, Ors. 2, 5; Bos. 48, 14
sige-hréðig
Entry preview:
Th. 146, 4 ; Gú. 704. Hig ne wéndon ðæt hé sigehréðig sécean cóme þeóden they did not expect that Beowulf would come triumphant (from his fight with Grendel's mother) and visit Hrothgar, Beo.
Líða
teám
A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. ⬩ a line of descendants, offspring, progeny, family, children ⬩ bringing forth children, child-bearing ⬩ a line of animals harnessed together, a team
Entry preview:
If the latter accepted the property, the former was cleared, and the geteáma himself was now in a similar position to that in which the defendant had stood, 22; but if he declined to receive it, and declared that it was not the property he had sold, then
Linked entries: teám-byrst tém ge-teáma wróht-getíme
burg-staþol
Entry preview:
Substitute: The foundation of the wall of a burg (v. burg, Ia) Nim his lifre, tódǽl and bedealf æt þám ymbhwyrftum þínra landgemǽra and þínra burhstaþola, and þá heortan æt þínum burhgeatum behele. Lch. i. 328, 23
on-sundrum
Entry preview:
Oþ þæt cildra inngân þâ cyrcean ân on-sundron sê gehringed belle ( let a bell be rung without the accompaniment of any other? ; but the Latin is: Unum continuatim pulsetur tintinnabu-lum), Angl. xiii. 380, 211. Add
nemnan
Entry preview:
Þú nemst bys naman Hǽlend, Mt. 1, 21. add Þ héhste gód þe wé nemnaþ God, Bt. 39, 7 ; F. 220, 31. Þone swylcne seócne lǽcas nemniað gewitleásne, Gr. D. 247, 14.
ge-wemman
Entry preview:
</b> to destroy :-- 'Anlícnes, sænd mycel waeter ... swá þæt sién gewemmede ealle þá on þisse ceastre syndon' (cf. þæt þú on þis folc forð onsende wæter to wera cwealme, An. 1509) ... sió onlícnes sendde mycel wæter swá sealt, and hit æt manna líchaman
glóm
Gloom ⬩ twilight ⬩ darkness
Entry preview:
Gloom, twilight, darkness Glóm óðer a second twilight, i.e. the twilight of evening, the first being that of morning[?], Exon. 93 b; Th. 350, 30; Sch. 71
hangian
Entry preview:
Gr. 26, 6; Som. 29, 11: Exon. 104 a; Th. 395, 21; Rä. 15, 11. Ðes hálga Hǽlend hangaþ unscyldig this holy Jesus hangeth guiltless, Homl. Th. ii. 256, 14: Beo. Th. 4886; B. 2447.
Linked entry: hongian
ge-biddan
Entry preview:
Grn. 12, 35. to ask a person for something þæt þú ne þurfe mé týðian þæs þe þú gebeden eart, Gr. D. 28, 9. to ask for something for a person Gebide þé miltsunge, Hml. Th. ii. 414, 12.
un-capitulod
Not provided with titles to the several sections
Entry preview:
180, 194, where the titles to the sections of bks.
Linked entry: ge-capitulod
be-landian
To deprive of land ⬩ to confiscate ⬩ disinherit ⬩ terris privare
Entry preview:
To deprive of land, to confiscate, disinherit; terris privare Wearþ Eádgár belandod Edgar was deprived of land Chr. 1091; Th. 359, 5. Hí hí ǽr belandedon they had deprived them previously of their lands 1094; Th. 361, 12
be-meornan
To mourn ⬩ BEMOURN ⬩ bewail ⬩ deplore ⬩ lugere
Entry preview:
To mourn, BEMOURN, bewail, deplore; lugere Ðín ferhþ bemearn thy soul mourned Cd. 106; Th. 139, 14; Gen. 2309. Nó ic ða stunde bemearn I bemourned not the time Exon. 130 a ; Th. 499, 12; Rä. 88, 14
from-swícan
To withdraw ⬩ desert ⬩ desciscĕre ⬩ desĕrĕre
Entry preview:
To withdraw, desert; desciscĕre, desĕrĕre Ðeáh ðe he him fromswice though he had withdrawn from them, Cd. 46; Th. 58, 31; Gen. 954. Ða leóde him fromswicon the nations deserted him, Cd. 93; Th. 119, 18; Gen. 1981
fleótan
To FLOAT ⬩ swim ⬩ fluctuāre ⬩ nătāre ⬩ nāvĭgāre
Entry preview:
Fleát fámigheals forþ ofer ýðe the foamy necked one floated forth over the wave, Beo. Th. 3822; B. 1909
Linked entry: a-fleótan
langian
Entry preview:
Mé á langað ( it ever distresses me ) þæs þe ic þé on þyssum hýnðum wát, Seel. 154. Longað þonne þý lǽs þe him con leóða worn he that knows many songs sorrows the less Gu. Ex. 170.