Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fræt-læppa

(n.)
Grammar
fræt-læppa, an; m.

Dew-lappălear

Entry preview:

Dew-lap; pălear Frætlæppa runia vel păleāre, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 123; Wrt. Voc. 54, 63

fram-ahyldan

(v.)
Grammar
fram-ahyldan, p. de; pp. ed

To turn from or awaydeclīnāre

Entry preview:

To turn from or away; declīnāre Hió him framahyldeþ it will turn from them, Med. ex Quadr. 1, 2; Lchdm. i. 328, 10

fram-ateran

(v.)
Grammar
fram-ateran, p. -atær, pl. -atǽron; pp. -atoren

To tear from or asunderto tear in piecesdirĭpĕre

Entry preview:

To tear from or asunder, to tear in pieces; dirĭpĕre Ic framatere dirĭpio, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 64

fram-atíhan

(v.)
Grammar
fram-atíhan, he -atíhþ; p. -atáh, pl. -atigon; pp. -atigen

To draw away fromabstrăhĕre

Entry preview:

To draw away from; abstrăhĕre Ðonne he framatíhþ hine dum adtrăhit [abstrăhet, Ps. Surt. 9, 30] eum. Ps. Spl. second 9, 11. v. tíhan I

fram-awendan

(v.)
Grammar
fram-awendan, p. de; pp. ed

To turn from or awayavertĕre

Entry preview:

To turn from or away; avertĕre Scint. 53

fram-bringan

(v.)
Grammar
fram-bringan, p. -brang, pl. -brungon; pp. -brungen

To bring from or awaydedūcĕre

Entry preview:

To bring from or away; dedūcĕre Gyf he ðone him eáðelíce frambringan ne mǽge if he cannot easily bring it away from him. Herb. 158, 2; Lchdm. i. 284, 24

fram-búgan

(v.)
Grammar
fram-búgan, p. -beáh, pl. -bugon; pp. -bogen

To turn from or awayleavedeflectĕredeclīnāre

Entry preview:

To turn from or away, leave; deflectĕre, declīnāre Ðæt him ða frambugon [MS. frambugan], ðe hí betst getreówodon that those left them, whom they most trusted, Ors. 2, 5; Bos. 47, 44

fram-swengan

(v.)
Grammar
fram-swengan, p. de; pp. ed

To shake from or awayshake offexcŭtĕre

Entry preview:

To shake from or away, shake off; excŭtĕre Framswengde excussit, Cot. 179

fram-weard

(adj.)
Grammar
fram-weard, adj.

Turned from or awayaversefrowardperverseaversusperversus

Entry preview:

Turned from or away, averse, froward, perverse; aversus, perversus, Som. Ben. Lye

fram-wísum

(adv.)
Grammar
fram-wísum, adv.

Wiselysăpienter

Entry preview:

Wisely; săpienter Ǽttrene beóþ gegalene framwísum venefĭci incantantis săpienter. Ps. Spl. 57, 5

freóls-ǽfen

(n.)
Grammar
freóls-ǽfen, es; m.

A festival-evevigilfesti vigĭlia

Entry preview:

A festival-eve, vigil; festi vigĭlia Man mót, freólsǽfenum [MS. freólsǽfenan], faran betweonan Eferwíc and six míla gemete one may travel, on festival-eves, between Fork and a distance of six miles, L. N. P. L. 56; Th. ii. 298, 26

freóls-dæg

(n.)
Grammar
freóls-dæg, es; m.

A feast-dayfestival-dayfestus dies

Entry preview:

A feast-day, festival-day; festus dies Geneálǽhte freólsdæg azimorum, se is gecweden eástre appropinquābat dies festus azymōrum, qui dīcĭtur pascha, Lk. Bos. 22, l. On ðam freólsdæge in die festo, Mt. Bos. 26, 5. Gif hlaford his þeówan freólsdæge nýde

freóls-dóm

(n.)
Grammar
freóls-dóm, es; m.

Freedomlibertylībertas

Entry preview:

Freedom, liberty; lībertas Ciricean freólsdóm [MS. freólsdóme] gafola to the church freedom from imposts, L. Wih. l; Th. i. 36, 15

freóls-tíd

(n.)
Grammar
freóls-tíd, e; f.

A feast-tidefestīvum tempus

Entry preview:

A feast-tide; festīvum tempus Æt ðissere freólstíde at this feast-tide, Homl. Th. ii. 264, 17. Sce. Marian freólstída ealle weorþie man georne let all St. Mary's feast-tides be strictly honoured, L. Eth. v. 14; Th. i. 308, 13. Freólstídan and fæstentídan

freónd-lufu

(n.)
Grammar
freónd-lufu, e; f.

Friendly lovefriendshiploveintimacyamīcĭtiacārĭtasfamiliārĭtas

Entry preview:

Friendly love, friendship, love, intimacy; amīcĭtia, cārĭtas, familiārĭtas Saga ðæt ðú síe sweostor mín, ðonne ðé leódweras fricgen, hwæt síe freóndlufu uncer twega say that thou art my sister, when the men of the country ask thee what may be the intimacy

freónd-rǽden

(n.)
Grammar
freónd-rǽden, -rǽdden, -rǽdenn, e; f.

A friend-conditionfriendshipamīcĭtia

Entry preview:

A friend-condition, friendship; amīcĭtia Ðæt heó mínre ne gýme freóndrǽdenne that she cares not for my friendship, Exon. 66 b; Th. 246, 33; Jul. 71. Hig mihton náne freóndrǽdene wið hine habban they would have no friendship with him, Gen. 37, 4. Hie

freónd-scipe

(n.)
Grammar
freónd-scipe, -scype, es; m.

FRIENDSHIPamīcĭtia

Entry preview:

FRIENDSHIP; amīcĭtia Is nú swá hit nó wǽre freóndscipe uncer our friendship is now as it had not been, Exon. 115 a; Th. 443, 4; Kl. 25. Þolige úre ealra freóndscipes, and ealles ðæs ðe he áge let him forfeit the friendship of us all, and all that he

freónd-spédig

(adj.)
Grammar
freónd-spédig, adj.

Rich in friendsamīcōrum dīves

Entry preview:

Rich in friends; amīcōrum dīves Ðus mæg mihtig man, and freóndspédig, his dǽdbóte, mid freónda fultume, micelum gelíhtan thus may a powerful man, and rich in friends, greatly lighten his penance, with the help of his friends, L. P. M; Th. ii. 286, 13

freoðo-tácen

(n.)

a token or sign of peace

Entry preview:

a token or sign of peace

freoðo-webba

(n.)

a peace-weaveran angel

Entry preview:

a peace-weaver, an angel