Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

disc-þén

(n.)
Grammar
disc-þén, es; m. [þegen, þén a minister, servant]
Entry preview:

A dish-servant, dish-bearer, minister of food, sewer; discĭfer, discophŏrus, cibi minister Discþén discĭfer vel discophŏrus, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 68; Wrt. Voc. 26, 65. Godes engel gebrohte ðone discþén ðǽr he hine ǽr genam the angel of God brought

eáster-tíd

(n.)
Grammar
eáster-tíd, eástor-tíd, e; f.

Easter-tide paschæ tempus

Entry preview:

Easter-tide; paschæ tempus Se Hǽlend geheóld ða eáster-tíde the Saviour kept the easter-tide, Homl. Th. ii. 242, 21: 266, 15, 19, 21

fæsten-tíd

(n.)
Grammar
fæsten-tíd, e; f.

Fast-tide or time jējūnii tempus

Entry preview:

Fast-tide or time; jējūnii tempus Man sceal freólstídum [MS. -tidan] and fæstentídum [MS. -tidan] geornlícost beorgan one ought most earnestly to take care at festival-times and fast-times, L. C. S. 38; Th. i. 398, 17. Yfel biþ ðæt man riht fæstentíde

fóre-teón

(v.)
Grammar
fóre-teón, p. -teóde; pp. -teód

To pre-disposepre-ordainprædispōnĕrepræordĭnāre

Entry preview:

To pre-dispose, pre-ordain; prædispōnĕre, præordĭnāre Swá ðé bearn weorþaþ geboren syððan, ða ylcan ic ǽr fóreteóde ecce nātio filiōrum tuōrum quibus dispŏsui, Ps. Th. 72, 12. Swá monige swá fóreteóde wǽron to écum life quotquot ĕrant præordĭnāti ad

for-teón

(v.)
Grammar
for-teón, -tión; impert. -teó, -teóh, pl. -teóþ; subj. -teó, pl. -teón [for-, teón to draw, lead]

To misleadseducesedūcĕre

Entry preview:

To mislead, seduce; sedūcĕre

Linked entries: for-togen for-tión

fulwiht-tíd

(n.)
Grammar
fulwiht-tíd, e; f.

Time of baptismbaptismal timebaptismătis tempus

Entry preview:

Time of baptism, baptismal time; baptismătis tempus Fulwiht-tíd [MS. -tiid] éces Drihtnes to us cymeþ the baptismal time of the eternal Lord comes to us, Menol. Fox 22; Men. 11

Linked entry: fulluht-tíd

fýr-tor

(n.)
Grammar
fýr-tor, -torr, es; m.

A fire-towerlight-housephărusφάρos,

Entry preview:

A fire-tower, light-house; phărus = φάρos, Cot. 93

gár-torn

(n.)
Grammar
gár-torn, es; m. [torn anger]

Spear-angerrage of dartsīra tēlis manifestāta

Entry preview:

Spear-anger, rage of darts; īra tēlis manifestāta Hí gártorn geótaþ gífrum deófle they shall pour the rage of darts upon the greedy devil, Salm. Kmbl. 291; Sal. 145

heáhfreóls-tíd

(n.)
Grammar
heáhfreóls-tíd, e; f.
Entry preview:

The time of a high festival, L. Eth. vi. 22; Th. i. 320, 13

heófung-tíd

(n.)
Grammar
heófung-tíd, e; f.

A time of mourning

Entry preview:

A time of mourning Fram ðisum dæge óþ eastron is úre heófungtíd from this day until Easter is our time of mourning, Homl. Th. ii. 86, 25

mæsse-tíd

(n.)
Grammar
mæsse-tíd, e; f.

A time at which mass was said

Entry preview:

A time at which mass was said Æt mæssetídum tempore missæ, L. Ecg. C. 9; Th. ii. 140, 20

merigen-tíd

Grammar
merigen-tíd, mergen-tíd, e; f.

Morning-timemorning

Entry preview:

Morning-time, morning Fram ðære mǽran mergentíde óþ ðæt ǽfen cume a custodia matutina usque ad noctem, Ps. Th. 129, 6

middæg-tíd

(n.)
Grammar
middæg-tíd, e; f.

The midday hournoonmeridies

Entry preview:

The midday hour, noon; meridies, Wrt. Voc. ii. 58, 66

morgen-tíd

(n.)
Grammar
morgen-tíd, e; f.

Morning-tidemorning

Entry preview:

Morning-tide, morning In morgentid in matutinis, Ps. Surt. 100, 8. On morgentíd. Beo. Th. 973; B. 484: 1041; B. 518: Chr. 937; Erl. 112, 14. On ða morgentíd, Judth. 12; Thw. 25, 1; Jud. 236. Útgong margentíde exitus matutini, Ps. Surt. 64, 9. Tó margentíde

Linked entry: merigen-tíd

nón-tíd

(n.)
Grammar
nón-tíd, e; f.

The ninth hour

Entry preview:

The ninth hour On undern, on midne dæg, on nóntíde, Homl. Th. ii. 74, 9

ofer-teón

(v.)
Entry preview:

to draw one thing over another, to cover by drawing one thing over another Ðonne ic oferteó heofenan mid wolcnum cum obduxero nubibus coelum, Gen. 9, 14 : Homl. Th. i. 22, 11. Woruld miste oferteáh, þýstrum biþeahte, Exon. Th. 178, 35 ; Gú. 1254. Hé

Linked entry: ofer-togenness

of-teón

(v.)
Grammar
of-teón, pp. -togen
Entry preview:

and -tigen. to withdraw He hine ofteáh ðære fôre subtraxit se illi profectioni, Bd. 5, 9 ; S. 623, 23. to take away what a person has, deprive a person of anything (with dat. or acc. of person, gen. of thing, or dat. of person and acc. of thing) Ic

ge-þúf

(adj.)
Entry preview:

growing, luxuriant; luxurians, Cot. 123, 198

Linked entry: þúfe

ge-þýn

(v.)
Grammar
ge-þýn, = ge-þýan
Entry preview:

to press He mæg ealla gesceafta on ánes weax-æpples [MS. -æples] onlícnisse geþýn he can press all creatures into the likeness of a wax apple, Salm. Kmbl. p. 150, 34

ge-tal

(adj.)
Grammar
ge-tal, adj.
Entry preview:

Quick, ready, active; agilis, velox, expeditus Wǽron hyra tungan getale teónan gehwylcre and to yfele gehwám ungemet scearpe their tongues were swift to every wrong and to every evil exceeding sharp; lingua eorum machæra acuta, Ps. Th. 56, 5