disc-þén
Entry preview:
A dish-servant, dish-bearer, minister of food, sewer; discĭfer, discophŏrus, cibi minister Discþén discĭfer vel discophŏrus, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 68; Wrt. Voc. 26, 65. Godes engel gebrohte ðone discþén ðǽr he hine ǽr genam the angel of God brought
eáster-tíd
Easter-tide ⬩ paschæ tempus
Entry preview:
Easter-tide; paschæ tempus Se Hǽlend geheóld ða eáster-tíde the Saviour kept the easter-tide, Homl. Th. ii. 242, 21: 266, 15, 19, 21
fæsten-tíd
Fast-tide or time ⬩ jējūnii tempus
Entry preview:
Fast-tide or time; jējūnii tempus Man sceal freólstídum [MS. -tidan] and fæstentídum [MS. -tidan] geornlícost beorgan one ought most earnestly to take care at festival-times and fast-times, L. C. S. 38; Th. i. 398, 17. Yfel biþ ðæt man riht fæstentíde
fóre-teón
To pre-dispose ⬩ pre-ordain ⬩ prædispōnĕre ⬩ præordĭnāre
Entry preview:
To pre-dispose, pre-ordain; prædispōnĕre, præordĭnāre Swá ðé bearn weorþaþ geboren syððan, ða ylcan ic ǽr fóreteóde ecce nātio filiōrum tuōrum quibus dispŏsui, Ps. Th. 72, 12. Swá monige swá fóreteóde wǽron to écum life quotquot ĕrant præordĭnāti ad
for-teón
To mislead ⬩ seduce ⬩ sedūcĕre
Entry preview:
To mislead, seduce; sedūcĕre
fulwiht-tíd
Time of baptism ⬩ baptismal time ⬩ baptismătis tempus
Entry preview:
Time of baptism, baptismal time; baptismătis tempus Fulwiht-tíd [MS. -tiid] éces Drihtnes to us cymeþ the baptismal time of the eternal Lord comes to us, Menol. Fox 22; Men. 11
Linked entry: fulluht-tíd
fýr-tor
A fire-tower ⬩ light-house ⬩ phărus ⬩ φάρos,
Entry preview:
A fire-tower, light-house; phărus = φάρos, Cot. 93
gár-torn
Spear-anger ⬩ rage of darts ⬩ īra tēlis manifestāta
Entry preview:
Spear-anger, rage of darts; īra tēlis manifestāta Hí gártorn geótaþ gífrum deófle they shall pour the rage of darts upon the greedy devil, Salm. Kmbl. 291; Sal. 145
heáhfreóls-tíd
Entry preview:
The time of a high festival, L. Eth. vi. 22; Th. i. 320, 13
heófung-tíd
A time of mourning
Entry preview:
A time of mourning Fram ðisum dæge óþ eastron is úre heófungtíd from this day until Easter is our time of mourning, Homl. Th. ii. 86, 25
mæsse-tíd
A time at which mass was said
Entry preview:
A time at which mass was said Æt mæssetídum tempore missæ, L. Ecg. C. 9; Th. ii. 140, 20
merigen-tíd
Morning-time ⬩ morning
Entry preview:
Morning-time, morning Fram ðære mǽran mergentíde óþ ðæt ǽfen cume a custodia matutina usque ad noctem, Ps. Th. 129, 6
middæg-tíd
The midday hour ⬩ noon ⬩ meridies
Entry preview:
The midday hour, noon; meridies, Wrt. Voc. ii. 58, 66
morgen-tíd
Morning-tide ⬩ morning
Entry preview:
Morning-tide, morning In morgentid in matutinis, Ps. Surt. 100, 8. On morgentíd. Beo. Th. 973; B. 484: 1041; B. 518: Chr. 937; Erl. 112, 14. On ða morgentíd, Judth. 12; Thw. 25, 1; Jud. 236. Útgong margentíde exitus matutini, Ps. Surt. 64, 9. Tó margentíde
Linked entry: merigen-tíd
nón-tíd
The ninth hour
Entry preview:
The ninth hour On undern, on midne dæg, on nóntíde, Homl. Th. ii. 74, 9
ofer-teón
Entry preview:
to draw one thing over another, to cover by drawing one thing over another Ðonne ic oferteó heofenan mid wolcnum cum obduxero nubibus coelum, Gen. 9, 14 : Homl. Th. i. 22, 11. Woruld miste oferteáh, þýstrum biþeahte, Exon. Th. 178, 35 ; Gú. 1254. Hé
Linked entry: ofer-togenness
of-teón
Entry preview:
and -tigen. to withdraw He hine ofteáh ðære fôre subtraxit se illi profectioni, Bd. 5, 9 ; S. 623, 23. to take away what a person has, deprive a person of anything (with dat. or acc. of person, gen. of thing, or dat. of person and acc. of thing) Ic
ge-þýn
Entry preview:
to press He mæg ealla gesceafta on ánes weax-æpples [MS. -æples] onlícnisse geþýn he can press all creatures into the likeness of a wax apple, Salm. Kmbl. p. 150, 34
ge-tal
Entry preview:
Quick, ready, active; agilis, velox, expeditus Wǽron hyra tungan getale teónan gehwylcre and to yfele gehwám ungemet scearpe their tongues were swift to every wrong and to every evil exceeding sharp; lingua eorum machæra acuta, Ps. Th. 56, 5