un-gesceapen
unshapen ⬩ unformed ⬩ uncreated
Entry preview:
Hé is sóð Scyppend, ðe ða ungesceapenan eáhhringas ( the eyes of the man who was born blind ) geopenode, Homl. Th. i. 474, 8. uncreated Ungesceapen ( increatus ) is se Fæder, ungesceapen is se Sunu, and is ungesceapen se Hálga Gást, Ath. Crd. 8
Linked entry: ge-sceapen
wær-líc
Entry preview:
Wærlíc bið ðæt man ǽghwilce geáre sóna æfter Eástron fyrdscipa gearwige, L. Eth. vi. 33; Th. i. 324, 3. Wærlíc mé þinceþ ðæt gé wæccende wið hettendra hildewóman wearde healden, Exon. Th. 282, 12; Jul. 662.
wiþ-licgan
To be obstructive ⬩ object ⬩ oppose
Entry preview:
Similar entries Cf. wiþ-standan Behét man him ðæt hé móste wurðe beón ǽlc ðæra þinga ðe hé ǽr áhte. Ðá wiðlæg (wiðcwæð, MS. D.) Harold, Chr. 1046; Erl. 173, 2.
ýtan
Entry preview:
To put out, to put out a person from a place, expel, banish Hér man ýtte út Ælfgár eorl, ac hé com sóna inn ongeán þurh Gryffines fultum, Chr. 1058; Erl. 192, 35. to put out a thing from one's possession, alienate, give away Hé ná mynstres ǽhta ne ýte
á-fréfran
Entry preview:
Þes man ús áfréfrað ( consolabitur ), Gen. 5, 29. Áfroebirdun lenirent , Txts. 75, 1210. Þín gyrd and þín stæf mé áfréfredon, Ps. Th. 22, 5 : Past. 125, 24. Þéh þe hé ꝥ mód áfréfrie (-fréfre, v. l, ), Gr. D. 258, 27. Áfréfrige, Bl. H. 37, 30.
ár-fæst
Entry preview:
Wearð Nerua, swíðe árfæst man, tó cásere gecoren, Hml. Th. i. 60, 6. Mid árfæsððes (-fæstes, v. l.) ingeðonces láre pia intentione, Past. 167, 7. merciful, gracious, clement Þæt hé híwige swylce hé árfæst sý, Wlfst. 59, 19.
brægden
Entry preview:
Þǽr man gecnáwan can ꝥ þǽr bregden bið (that there has been fraud), Ll. Th. i. 390, 13. Substitute for translation of Ors. 5, 7, Marius non minore pene quam ipse praeditus erat astutia; and add
cneówian
Entry preview:
Man ne mót cneówian on Sunnandagum, Hml. S. 12, 7. Singe hé þreó hund sealma cneówigende ( genuflectens ), Ll. Th. ii. 134, 14
dæg-tíd
Entry preview:
Unbecweden and unforboden wið ǽlcne man tó þǽre dægtíde, Cht. Th. 209, 2. Nyste ic on þám þingum þe þú ymbe specst fúl ne fácn tó þǽre dæigtíde þe ic hit þé sealde, Ll. Th. i. 182, 4
ed-wenden
Entry preview:
Substitute for first passage Hyne Geáta bearn gódne ne tealdon, ne hyne on medobence micles wyrðne drihten wereda gedón wolde . . . edwenden cwóm tíreádigum menn torna gehwylces there came for the glorious man an end to all griefs, B. 2188.
éþian
Entry preview:
Swá swá se man swelteþ, swí swylteþ eác þá nýtenu, and gelíce hí ealle éþiað (spirant), Gr. D. 264, 20. Þonne þá wyrmas éðedon, þonne eóde him of þý múðe mid þý oroðe swylce byrnende þecelle, Nar. 14, 13. Éþgiendra anhelantium, Wrt. Voc. ii. 1, 1.
fracoþ-lic
Entry preview:
Ǽlc fracodlic fácn áweorpe man, 73, 16. Hí ongunnon hine onscunian mid máran orwyrðum fracoðlicra (fraceð-, v.l.) worda majoribus hunc verborum contumeliis detestari coeperunt, Gr. D. 251, 1.
frum-mynetslege
Entry preview:
A first minting Feówer síðon man áwende mynetísena on his dagum . . . and on þám frummynetslæge wǽron twá and sixtig penega gewihte seolfres on ánum penege, and on þǽm æftran em sixtig, and on þǽm þryddan . . . and on þám feórþan . . .
ge-fædere
Entry preview:
Th. i. 364, 25: Wlfst. 271, 12. of the relation between sponsor and child, a godmother; matrina Gif hwylc man wífige on his gefæderan ( matrinam ), Ll. Th. ii. 188, 17
ge-toge
Entry preview:
and add: a contraction, drawing together Wið þá cynelican ádle þe man auriginem nemneð, ꝥ ys on úre geþeóde þǽra syna getoh and fóta geswel, Lch. i. 190, 15. Wið sina getoge, iii. 70, 26.
neowol
Entry preview:
Þeáh se man gewíte in ðá neowelestan scrafa, Verc. Först. 103, 10
ofer-feohtan
Entry preview:
Máre sige bið þæt se man hine sylfne ðurh geðyld gewylde, ðonne hé wiðútan him burga oferfeohte, Hml. Th. ii. 544, 11. Geánlǽhte Lisias fíf and sixtig fyrdendra þegena and wolde oferfeohtan ꝥ Júdéisce folc, Hml. S. 25, 364.
rád
Entry preview:
</b> a ride on horseback :-- Sceal hé (an old man ) þá eágon weccan mid gongum, mid rádum oþþe mid þý þe hine mon bere oþþe on wǽne ferige, Lch. ii. 30, 29
talu
Entry preview:
Add Þurh þínre leásan tale ic ongyten hæbbe ꝥ þú eart án torswíþe leás man, Hml. S. 23, 687. Add Talu disputatio, An. Ox. 27, 18.
lícian
To please
Entry preview:
Ne mæg nán man hine sylfne tó cynge gedón ac ðæt folc hæfþ cyre tó ceósenne ðone tó cyninge ðe him sylfum lícaþ no man can make himself king, but the people have the option of choosing him as king who pleases them, Homl. Th. i. 212, 8.
Linked entry: ge-lícian